Registrar在正式文件中一般有以下两层含义:
1.注册/登记人员/官、登记处
Registrar在结婚证、出生证、公司注册证书等公证文书中,一般表示“注册/登记人员”,或在部分文件中,根据上下文语境,也可将其等同于registry,译为“登记处”。
如,在常见的开曼群岛公司注册证书中,registrar即被译为“注册官”:
Certificate of Incorporation
公司注册证书
I, V.DAPHENE WHITELOCKE, Assistant Registrar of Companies of the Cayman Islands DO HEREBY CERTIFY, pursuant to the Companies Law CAP.22, that all requirements of the said Law in respect of registration were complied with by
ABC Co., Ltd.
an Exempted Company incorporated in the Cayman Islands with Limited Liability with effect from the 4th day of April Two Thousand Eighteen
本人V. DAPHENE WHITELOCKE,系开曼群岛公司注册处的助理注册官,根据《公司法》第22章,谨此证明:
ABC Co., Ltd.
符合上述《公司法》中有关注册的所有要求,自2018年4月4日起在开曼群岛注册成立为一家豁免有限责任公司。
Given under my hand and Seal at George Town in the Island of Grand Cayman this 4th day of April Two Thousand Eighteen
本证书由本人于2018年4月4日在开曼群岛乔治城签名并加盖印章
Assistant Registrar of Companies, Cayman Islands
开曼群岛公司注册处助理注册官
2.教务长
在成绩单中,将registrar理解为注册/登记人员明显不妥。因此,参考Academic Registry的中文意思,即教务处,一般可将成绩单中的registrar翻译为“教务长”。如:
In Fall 2009, the McDonough School of Business enacted a grading policy using a recommended rubric for all courses taken in business disciplines. Effective spring 2019, the policy was changed. The details of the policy can be found in the Undergraduate and Graduate Bulletins, respectively. - Annamarie Bianco (Associate Vice President and University Registrar)
2009年秋季,麦克多诺商学院(McDonough School of Business)颁布了一项评分政策,针对商业学科的所有课程使用同一种推荐标准。自2019年春季起,这一政策发生了变化。政策详情分别见本科生和研究生公告。
——Annamarie Bianco(协理副校长兼大学教务长)