Primary一词在保险相关文件中的具体翻译

2 人赞同了该文章

Insurance Requirements.

Party A has obtained and shall maintain during the Term hereof, standard producer's (errors and omissions) insurance in respect of the Content and shall add Party B as an additional insured thereon in such form as provided by insurers in England or the United States, as applicable (it being on a claims made basis if obtained in England or may be on an occurrence basis if obtained in United States provided that the term of such insurance is sufficient to cover the full license period Party B is provided to distribute the Content). Party A covenants and agrees to maintain such errors and omissions insurance for a period of not less than three (3) years from the term of this Agreement and have limits of not less than one million dollars ($1,000,000) per occurrence and three million dollars ($3,000,000) in the aggregate and shall have a deductible of not greater than twenty five thousand dollars ($25,000) per occurrence. The insurance policy shall provide that it shall be primary, and that no insurance that may be maintained by Party B shall be deemed contributory in any way, and that insurer shall provide Party B with at least 30 days' notice of cancellation or material change in coverage.

保险要求。

甲方已获得并应在本协议期限内始终就内容为标准生产商(错误和遗漏)投保,且如适用,应以英国或美国保险公司规定的该等形式,将乙方列为附加被保险人(若在英国获得,则以提起索赔为基础,若在美国获得,则以事件发生为基础,但前提是该保险的有效期足以涵盖授予乙方发布内容的整个许可期)。甲方承诺并同意,自本协议期限起,至少三(3)年内为该等错误和遗漏投保,且每次事件的限额不超过一百万($1,000,000)美元,累计总限额为三百万($3,000,000)美元,每次事件的免赔额应不超过两万五千($25,000)美元。保单应规定其为优先承保保险,乙方可能持有的任何保险不得以任何方式被视为分摊保险,且保险公司应至少提前30天通知乙方撤销保险或对投保范围进行重大变更。

在上述片段中,primary一词在翻译中带给了译者一些困惑。单从字面里看,这是一个很简单的词,即主要的,首要的;初级教育的;初级的等。但结合上下文,与源语言想要表达的意思似乎并不一致。因此,译者进行了进一步的搜索与查证:

Primary insurance is a health insurance plan that covers a person as an employee, subscriber, or member. Primary insurance is billed first when you receive health care. For example, health insurance you receive through your employer is typically your primary insurance.(Primary insurance是一种健康保险计划,涵盖员工、订户或会员等主体。当您接受医疗保健时,将首先支付Primary insurance费用。例如,你通过雇主获得的健康保险通常是你的Primary insurance。)

这里的关键就在于“首先支付”,也就是说,对于保险而言,需要优先承保,故译者将其暂译为“优先承保保险”,并对此予以验证。

在元照英美法词典中,找到了其相关的搭配,即:primary insurance coverage(Primary insurance coverage refers to priority of payment when you file a claim)优先承保险别;基础保险险别。其具体解释为:根据保险单条款,发生保险事故后首先产生保险责任的保险险别。

综上,译者在该片段中将其处理为“优先承保保险”。以下为相关例句,可供参考:

Primary insurance is health insurance that pays first on a claim for medical and hospital care. In most cases, Medicare is your primary insurer.

优先承保保险是医疗保险,需要首先支付医疗和医院护理的费用。在大多数情况下,医疗保险是你的优先承保保险人。

Primary insurance is a policy that pays for coverage first, even when the policyholder has other policies that cover the same risk. Those other policies will only be tapped when the primary policy has reached its financial limit.

优先承保保险是一种须第一位支付保险金额的保单,即使投保人有其他承保相同风险的保单。只有当优先承保保单达到其财务极限时,这些其他保单才会被使用。

发布于 2023-11-29 17:31:36
还没有评论
    旗渡客服