英译汉时尽量把数字放在句末,这样会给涉及多个数字的句子的翻译带来很大的便利。
如
In the first half of this year 38m Chinese took international trips, 18% more than in the same period last year. In 2011 they spent $73 billion while travelling abroad, third only to Germans and Americans.
参考译文
今年上半年,中国出境游达3800万人次,同比增长18%。2011年中国游客海外旅游消费达730亿美元,仅次于德美游客,居世界第三位。
如
Tourists from Argentina, Peru, Brazil and Bolivia flocked to Chile in hordes in 2012, accounting for most of the 14 percent increase in visitors to a total of 1.2 million in the first quarter.
参考译文
2012年一季度,智利接待海外游客120万人次,同比增长14%,其中大部分新增游客来自阿根廷、秘鲁、巴西和玻利维亚。
参考
《90天攻克二级笔译》韩刚