合同中大写金额的表达

0 人赞同了该文章

在合同文书中,为确保金额的准确性和避免数字上的误解,常常采用大写金额的表达方式。这种做法不仅增加了合同金额表述的正式性,而且有助于防止篡改和误读。常见的大写表达有两种:

 

1. SAY +大写金额文字 + ONLY

 

在一些合同中,金额的表达方式采用SAY”引入,随后跟上金额的大写文字,最后以“ONLY”结束。

 

根据本协议,承包商完成所有建设工程应支付的总金额为:大写人民币伍拾万元整(¥500,000),该金额包含了所有适用的税费和其他相关费用。

In accordance with this agreement, the total amount payable to the contractor for completing all construction works shall be SAY FIVE HUNDRED THOUSAND YUAN RENMINBI (500,000) ONLY, which includes all applicable taxes and other related charges.

 

2. In word+ 大写金额文字 + ONLY

 

另一种常见方式是在金额前加上In word:”,后跟金额的中文大写形式,并以“ONLY”结尾。

 

签署本协议时,买方需要支付的首期款项为£300,000(大写三十万英镑整),该款项为总购买价格中不可退还的部分。

Upon signing this agreement, the initial deposit required from the buyer will be £300,000 (In word: THREE HUNDRED THOUSAND POUNDS STERLING ONLY), which constitutes the non-refundable part of the total purchase price.

发布于 2024-05-05 19:08:47
还没有评论
    旗渡客服