时政文中的“统筹”一词的3种译法

0 人赞同了该文章

“统筹”即“通盘筹划”,在时政文中属于一个使用比较灵活的泛动词,具体的含义还要根据具体的语境来判断,译法也随之变动。

 

1. balance

中国作为拥有13亿人口的农业大国,正在积极促进城乡统筹发展,加快农业现代化步伐。——《把握机遇 深化合作 共享繁荣——在中荷企业家午餐会上的讲话》

China,a major agricultural country of 1.3 billion people,is vigorously seeking balanced urban and rural development and accelerating the pace of agricultural modernization.—Quoted from Seize Opportunities and Deepen Cooperation for Shared Prosperity

 

我们应该统筹经济社会发展和环境保护,实现资源环境可持续发展,保持财政、货币、贸易、产业等政策可持续性。——《在亚太经合组织第十九次领导人非正式会议上的讲话》

We should strike a balance between economic and social development and environmental protection, achieve sustainable development in resources and the environment, and maintain sustainability in fiscal, monetary, trade and industrial policies.——Quoted from Remarks at the 19th APEC Economic Leaders’ Meeting

 

外交工作需要统筹国内国际两个大局,考虑方方面面的因素,处理起来更加复杂。——《国际形势风云激荡 中国外交乘风破浪——在2011年中国外交回顾与展望研讨会上的讲话》

We must balance our domestic and international interests and take into consideration many factors in our diplomatic work, which has become much more complicated than before.—Quoted from The Rapid Development of China’s Diplomacy in a Volatile World

 

中国政府坚持科学发展观,将落实《行动计划》贯穿于推动科学发展、促进社会和谐的全过程,贯穿于统筹城乡发展、统筹区域发展、统筹经济社会发展、统筹人与自然和谐发展、统筹国内发展和对外开放各个方面。——《国家人权行动计划(2009-2010年)评估报告》

The Chinese Government, applying the Scientific Outlook on Development, incorporated the implementation of the Action Plan with advancing scientific development and promoting social harmony, with balancing urban and rural development, regional development, economic and social development, the harmonious development of man and nature, and domestic development and opening to the outside world.—Quoted from Assessment Report on the National Human Rights Action Plan of China (2009-10)

 

2. unify

工伤保险市级统筹基本实现,10个省(区、市)出台省级统筹办法。

Unified planning for work-related injury insurance at the city level was basically in place while 10 provinces (autonomous regions, municipalities directly under the central government) issued measures for unified planning at the provincial level.

 

3. coordinate

坚持统筹推进国内法治和涉外法治。要加快涉外法治工作战略布局,协调推进国内治理和国际治理,更好维护国家主权、安全、发展利益。

Take a coordinated approach to the rule of law at home and in matters involving foreign parties. We should accelerate our efforts to create a strategic framework for the rule of law in foreign-related matters, pursue coordinated progress in both domestic and international governance, and better safeguard our country’s sovereignty, security and development interests.

 

要坚持陆海统筹,全面实施海洋战略,发展海洋经济,保护海洋环境,坚决维护国家海洋权益,大力建设海洋强国。

We will steadfastly promote land and marine development in a coordinated way, fully implement China's marine strategy, develop the marine economy, protect the marine environment, resolutely uphold China's maritime rights and interests, and build China into a maritime power.

 

 

发布于 2024-07-08 09:55:39
还没有评论
    旗渡客服