Commute一词在日常英语中通常表示“通勤;通勤的人;通勤的路程”,如:Mike commutes to Miami every day. 迈克每天通勤去迈阿密。McLaren began commuting between Philadelphia and New York. 麦克拉伦开始在费城和纽约之间通勤。The average Los Angeles commute is over 60 miles a day. 洛杉矶平均通勤路程每天超过60英里。
在法律英语中,commute一词表示“减刑”,其英文释义为to replace one punishment with another that is less severe。
《刑法》第五十条:
判处死刑缓期执行的,在死刑缓期执行期间,如果没有故意犯罪,二年期满以后,减为无期徒刑。
Anyone who is sentenced to death with a suspension of execution commits no intentional crime during the period of suspension, his punishment shall be commuted to life imprisonment upon the expiration of the two-year period.
这里的“commute”一词就表示“减刑”,从死刑减为无期徒刑。
参考双语例句:
Abolish the death penalty (Luxembourg)/immediately stop executions and abolish the death penalty (Germany)/amend the relevant legislation to abolish capital punishment entirely, in keeping with General Assembly resolutions 62/149 and 63/168, as well as the Second Optional Protocol to ICCPR, and transfer the existing death sentences to imprisonment terms (Slovakia)/consider a moratorium on the death penalty with a view to abolishing it (Brazil)/ introduce a moratorium on the death penalty with a view to its abolition (Italy)/extend the moratorium on the death penalty and abolish the death penalty, especially for juveniles, in keeping with its international commitments (Estonia)/introduce a moratorium on executions as soon as possible (Belgium)/put an end to executions and adopt a moratorium on the death penalty (France)/commute all death sentences, in particular executions of political prisoners, and abolish, in practice, public executions by hanging and stoning (Israel)
废除死刑(卢森堡)/立即停止执行和废除死刑(德国)/根据大会第 62/149 和第 63/168 号决议以及《公民权利和政治权利国际公约第二项任择议定书》,修订相关立法,全面废除死刑,并将现行死刑判决改判徒刑(斯洛伐克)/考虑暂停死刑以期废除死刑(巴西)/着手暂停死刑以期废除死刑(意大利)/延长暂停实施死刑并废除死刑,特别是对少年犯的死刑,以履行伊朗的国际承诺(爱沙尼亚)/尽早暂停处决(比利时)/停止执行死刑并暂停死刑(法国)/改判所有的死刑,尤其是对政治犯的死刑,并实际废除绞刑和石刑方式的公开处决(以色列)。
SIAP reported that action had been taken and was being taken with regard to all recommendations emanating from the external evaluation of SIAP, with the exception of the recommendation relating to the daily commute by participants from the JICA Tokyo International Centre to the SIAP premises, which was not considered feasible.
亚太统计所报告说,关于亚太统计所的外部评估提出的所有建议,已采取相关行动,或正在采取行动,关于参与者每天从国际协力机构东京国际中心通勤到亚太统计所馆舍的建议是例外,这一建议被认为不可行。