诉讼费(litigation/court costs)是指当事人为向人民法院提起诉讼程序应当缴纳的费用,包括案件受理费和其他诉讼费用。当事人应当向人民法院交纳的诉讼费用包括:
(一)案件受理费;
(二)申请费;
(三)证人、鉴定人、翻译人员、理算人员在人民法院指定日期出庭发生的交通费、住宿费、生活费和误工补贴。
律师费(attorney/counsel fee)即律师代理费,是指律师为委托人代理法律事务应当收取的报酬。
诉讼费与律师费的区别:
1、收取方不同
诉讼费是指当事人为向【人民法院】提起诉讼程序应当缴纳的费用。律师代理费是指【律师】为委托人代理法律事务应当收取的报酬。
2、收费标准不同
律师服务收费可以根据不同的服务内容,采取计件收费、按标的额比例收费和计时收费、风险代理收费等方式。诉讼费依据《人民法院诉讼费交纳办》的相关规定执行。
支付律师费有两种方式:
委托律师签订合同的时候就要支付,这是按照比例来支付,各地都制定有详细的律师收费办法;
等诉讼程序结束后支付,属于风险代理,收费标准要高一些。
参考双语例句:
You solely remain liable and responsible for the contents of any and all information, ideas, images, photographs and in general material submitted or mailed to this Site; as a consequence, you will indemnify and hold harmless Fendi and its employees, officers, directors and shareholders from and against any and all claims damages,losses, costs and expenses including the attorneys fees and court costs, arising from or related to such material submitted or mailed.
您必须对提交或以电邮发送给本网站的所有信息、理念、影像、照片和一般材料的内容承担责任,因此,对于因您提交或以电邮发送的此等材料或与此有关而招致的任何索赔、损害赔偿、损失、费用和开支,包括律师费及诉讼费用,您需向FENDI及其员工、管理人员、董事及股东进行赔偿并使他们免受损害。
Fees and Costs – The fees and expenses of administration and of the members of the、 Arbitration Tribunal [and the parties’ expenses for attorneys’ fees, witness costs and other party expenses] shall be [borne equally by the parties (note: only applicable to fees and expenses of administration and arbitrators) OR divided between/among the parties as follows (add method) OR paid by such party or parties as the Arbitration Tribunal shall fix in the final award].
仲裁庭的管理费用和仲裁员费用〔以及各方当事人的律师费 、 证 人费用和另一方当事人的费用〕由〔各方当事人平均负担(注意:只适用于管理费用和仲裁员费用)或按下列方式由各方当事人分担(加入分担方法)或由仲裁庭在最终裁决中规定的一方或多方当事人承担〕。
With regard to the strengthening of the measures of protection for victims of discrimination, the UNAR is testing new forms of direct support, including the enhancement of the legal advisory services and the establishment of a solidarity fund for litigation costs, to be borne by victims and/or relevant associations.
关于加强措施保护歧视受害者问题,反歧视署正在尝试新的直接支持形式,包括加强法律咨询服务和建立支援基金支助受害者和/或相关协会承担的诉讼费用。
Resources in the amount of $30,347,100, before recosting, for non-post requirements will provide for other personnel-related costs, consultants and expert witnesses for the defence, travel of staff and witnesses, defence counsel fees and other contractual services, general operating expenses, hospitality, supplies and materials, replacement of office and other equipment, improvement and maintenance of premises, and the Tribunal’s share of United Nations field security and other joint administrative arrangements.
重计费用前非员额资源项下经费30347100美元,用于其他人事费、顾问费、辩方专家证人费、工作人员和证人旅费、辩护律师费和其他订约承办事务费、一般业务费、招待费、用品和材料费、办公设施更换费、房舍修缮费以及法庭分担联合 国外勤安保和其它联合行政安排费用的份额。