了解法律中姓名权和名称权的表达和区别

1 人赞同了该文章

姓名权(Right to name):自然人享有姓名权,有权依法决定、使用、变更或者许可他人使用自己的姓名,但是不得违背公序良俗。(《民法典》第1012条规定)


名称权(Rights to Entity Name):名称权是法人、个体工商户、合伙组织依法决定、使用和变更自己名称的权利,是人格权的主要组成部分。名称也称为字号,是法人、个体工商户、合伙组织作为民事主体特定化的标志,须向登记主管部门登记,经核定批准后方可使用。


姓名权和名称权区别:

1.自然人享有名称权,法人和非法人组织享有名称权;

2.姓名权不可转让,但名称权可以转让。


相关双语法规:

《民法典》第一千零一十二条:

自然人享有姓名权,有权依法决定、使用、变更或者许可他人使用自己的姓名,但是不得违背公序良俗。

A natural person enjoys the right to name, and is entitled to determine, use, change, or allow others to use his name in accordance with law, provided that public order and good morals are not offended.

《民法典》第一千零一十三条:

法人、非法人组织享有名称权,有权依法决定、使用、变更、转让或者许可他人使用自己的名称。

A legal person or an unincorporated organization enjoys the right to entity name, and is entitled to decide, use, change, transfer, or allow others to use its entity name in accordance with the law.

《民法典》第一千零一十四条:

任何组织或者个人不得以干涉、盗用、假冒等方式侵害他人的姓名权或者名称权。

No organization or individual may infringe upon other’s rights to name or rights to entity name by means such as interference, misappropriation, impersonation, or the like.

《民法典》第一千零一十六条:

自然人决定、变更姓名,或者法人、非法人组织决定、变更、转让名称的,应当依法向有关机关办理登记手续,但是法律另有规定的除外。

民事主体变更姓名、名称的,变更前实施的民事法律行为对其具有法律约束力。

A natural person who decides to take or change his name, or a legal person or an unincorporated organization who decides to take, change, or transfer its entity name, shall file registration with the relevant authorities in accordance with law, unless otherwise provided by law.

Upon changing the name or entity name by a person of the civil law, the civil juristic acts performed before the name change is legally binding on the person.

《民法典》第一千零一十七条:

具有一定社会知名度,被他人使用足以造成公众混淆的笔名、艺名、网名、译名、字号、姓名和名称的简称等,参照适用姓名权和名称权保护的有关规定。

With regard to a pseudonym, stage name, screen name, translated name, trade name, abbreviation of a name or entity name of a social popularity, where the use of which by others will suffice to cause public confusion, the relevant provisions on protection of the rights to name and the rights to entity name shall be applied mutatis mutandis.


参考双语例句:

To take all measures necessary to ensure the registration of children with disabilities immediately after birth, including by removing barriers that impede their registration, and to guarantee their right to a name, their right to a nationality and, as far as possible, their right to know and be cared for by their parents

采取一切必要措施确保残疾儿童出生后立即予以登记,包括为此而消除有碍残疾儿童出生登记的障碍,并保障残疾儿童的姓名权、国籍权及尽可能保障他们知悉父母并得到父母照顾的权利

The Inter-American system establishes a longer list, in that article 27 of the American Convention on Human Rights includes, among rights from which derogations may not be made, political rights, the rights of the child, the right to protection of the family and the right to a name and nationality.

美洲系统建立了更长的清单,《美洲人权公约》第27条规定不得减损的权利包括政治权利、儿童权利、保护家庭的权利以及获得姓名和国籍的权利等。

发布于 2022-10-30 13:13:09
还没有评论
    旗渡客服