法律文本中的without merits和have the merits

1 人赞同了该文章

Meirts:the actual and intrinsic rights and wrongs of an issue, esp in law case, as distict from extraneous matters and technicalities。指问题内在的是非曲折,犹指的是法律案件,与外部事物和技术细节相区分,在法律语境中可翻译为案情。


Without meirts在法律语境中常翻译为“缺乏法律依据”;

Have the merits在法律语境中则表示在诉讼中证明自己有理


参考双语例句:

Whereas the Administrative Tribunal required the party alleging discrimination, prejudice or other improper motivation to bear the burden of providing compelling evidence to support such allegations, Dispute Tribunal Judgement No. 2009/95 stated that “neither the staff member nor the SecretaryGeneral should be in a favoured position” and therefore the Secretary-General should be required to prove that an allegation of discrimination is without merit, even if the staff member has proffered no evidence in support of his or her claim.

行政法庭要求提出歧视、偏见或其他不当动机指控的一方承担举证责任,提供有说服力的证据支持这些指控,而争议法庭第2009/95号判决却表示,“工作人员或秘书长都不应受到偏袒,”因此秘书长必须证明歧视指控缺乏实质依据,即便工作人员未能提供任何证据支持其指称。

Where the parties have submitted information relating both to the admissibility and the merits of a communication, or in which a decision on admissibility has already been taken and the parties have submitted information on the merits of that communication, the Committee shall consider and formulate its views on the communication in the light of all written information made available to it by the author or authors of the communication and the State party concerned, provided that this information has been submitted to the other party concerned.

如果各方已经提交关于来文可否受理和案情问题的资料,或如果已经作出关于可否受理问题的决定,且各方已提交关于来文案情的资料,委员会应参考来文提交人和有关缔约国向其提交的所有书面资料,审议来文并提出其意见,但这些资料应已经转递给有关另一方。

One major element of the District Court (Amendment) Bill 1999 is to introduce a Master system into the District Court, similar to that of the High Court to deal with less contentious interlocutory applications and cases clearly without merit in an expeditious manner.

1999年区域法院(修订)条例草案》的其中一个主要部分,是于区域法院引进一个与高等法院现行制度类似的聆案官制度,以便迅速处理争议性较少的非正审申请,以及明显缺乏理据的案件。

The Committee, having taken note of the explanations provided by the delegation, invites the State party to envisage regulating the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination so that once an alleged victim has established a prima facie case that he or she has been a victim of such discrimination, it shall be for the respondent to provide evidence of an objective and reasonable justification for differential treatment.

委员会在注意到代表团所作的解释之际,请缔约国设想调整涉及种族歧视的民事诉讼举证责任,从而在声称的受害者一旦确立了他或她为这种歧视行为受害者的表面成立案情时,即应由被告方提出反证和实行这种不同待遇的合理性解释。

The Tribunal, of its own motion or on application by a party or the Commission, may strike out any action which the Tribunal considers to be without merit or vexatious (Proposal 37)

审裁处如认为任何诉讼欠缺理据或无理取闹,应可主动或因应任何一方或委员会的申请,不审理有关诉讼(建议37)

发布于 2022-11-30 17:44:36
还没有评论
    旗渡客服