Vacant possession,法律上指的是交易交吉的地产,在楼宇买卖交易中,除非连租约出售的物业,否则合约内必订明物业必须交吉予买方,如果到交易日期,发觉楼宇仍有人居住,卖方便因没有交吉地产而作毁约论。
“交吉”和“不交吉”是粤语地区房屋交易中常见的两个词,“交吉”和“不交吉”实际上应该是“交空”和“不交空”,字面的意思指的是交易的房屋是否已无人居住、是否已经腾空,房屋是否正在被第三者使用。
Vacant 在此处指的是( of a seat, hotel room, house, etc. 座位、旅馆房间、房屋等 ) empty; not being used 空着的;未被占用的。如:
Vacant properties 未被占用的房地产
Vacant lot 闲置的地皮
Vacant tenement 空置物业
参考双语例句:
To obtain vacant possession of any buildings or lands belonging to the Company, to pay compensation therefore, to demolish the same and to lay out and prepare for building purposes any lands belonging to or in which the Company is interested, either as owners, lessees, contractors or otherwise.
取得属于本公司之任何楼宇或土地之空置管有权、就此目的支付补偿、拆卸该等楼宇以及为建筑目的对属于本公司或本公司(无论以拥有人、承租人、承建商或其他身份)拥有权益之任何土地进行平整及预备工作。
The Site was valued by an independent property valuer appointed by the Company and the preliminary valuation of the Site was arrived by reference to sales evidence as available on the market and on the basis that vacant possession of the property would be immediately available upon completion of a sale.
该地盘的估值工作由本公司委聘的独立物业估值师负责,其已参考可取得的市场成交记录及假定完成销售后可即时提供交吉物业单位而达致初步估值。
I understand and undertake that upon my purchase of a flat under the SMS as a result of this application, I/head of household(if the applicant is not a head of household) shall/will serve a Notice to Quit to the HD upon the execution of the deed of assignment concerned to terminate the tenancy agreement or Temporary Tenancy Card in respect of the public housing unit/Interim Housing that I am residing in and deliver vacant possession of the said unit to the HA within 60 days or on/before the day on which the Tenancy Agreement/Temporary Tenancy Card is terminated.
适用于房委会辖下的公屋住户及中转房屋的认可居民:本人明白及承诺,一旦根据此申请而购得“居屋第二市场计划”的楼宇,在签订楼宇转让契据后,本人/户主(如本人并非户主)须即时向房屋署递交“迁出通知书”,在六十天内,终止现居于公屋单位的租约或暂准租用证,并于租约或租用证终止当日或之前,将该单位腾空交回房委会。
In 2004, Mr. Apostolides took the case before the District Court of Nicosia, which, in its judgement, held that Mr. and Mrs. Orams were trespassing on the applicant’s property, and ordered the defendants to pay damages, to proceed with demolition of the premises constructed thereon and to deliver vacant possession of the said property to the lawful owner.
Nicosia地区法院裁决。该法院在其裁决中认定,Orams夫妇非法侵占了原告的财产,并命令被告赔偿损失,然后拆除在那里修建的房舍,将有关财产的空房交还合法主人。
The Tenant shall remove all articles from the Stall at his own expense, return the Stall together with all fixtures and fittings therein in clean and ready to operate condition, and deliver up vacant possession of the Stall.
在租期届满或本租约因其他原因而终止时:(a)承租人须自费将所有物品搬离该摊档,把摊档和其固定附著物及装置在清洁和适宜经营的状态下交还政府,同时交出摊档的空置管有权。
Committee has ceased to carry out the functions of member for any reason other than absence of a temporary character, the Chairperson of the Committee shall notify the Secretary-General, who shall then declare the seat of that member to be vacant. daccess-ods.un.org
如果委员会其他委员都一致认为委员会的某一委员是由于临时缺席以外的任何其他原因而停止履行其职责,委员会主席应通知秘书长,秘书长应宣布该委员职位出缺。