Annulment,常用于法律语境中,表示“无效婚姻判决书、撤消婚姻”。一份法院宣告其婚姻无效的判决书。撤消婚姻是宣布婚姻无效的一道法律程序。撤消婚姻不同于离婚。严格说来,无效婚姻指的是可推翻的婚姻。
Annulment:Annulment is a legal procedure for decl aring a marri age null and void. Annulment differs from divorce where the court ends an otherwise l ega l marriage on a specific date.
Annul:to state officially that sth is no longer legally valid 废除;取消;宣告无效
相关法律术语:
Annul engagement 废除婚约
Annulled award 被撤销裁决
Expressly annul 明示废止
Annul reaffirm 宣告无效
Annul explicitly 明示废止
Annulled share 注销股份
参考双语例句:
The Amendment added Section 5A(a), according to which, the court may allow, under certain circumstances, the realization of the right to division of property, namely the right of each spouse to half of the couple’s total property, prior to the divorce or the marriage annulment in each of the aforementioned forms. daccess-ods.un.org
修正案中新增了第 5A(a)条,根据该条款,法庭可在特定情况下允许行使财产分割权,即夫妻中任何一方均可在上述各种形式的离婚或宣告婚姻无效之前获得夫妻总财产的一半的权利。
The Directors may establish any local boards or agencies for managing any of the affairs of the Company, either in Hong Kong or elsewhere, and may appoint any persons to be members of such local boards, or any managers or agents for the Company, and may fix their remuneration, and may delegate (with or without power to sub-delegate as the Directors shall determine) to any local board, manager or agent any of the powers, authorities and discretions vested in the Directors, and may authorise the members of any local boards, or any of them, to fill any vacancies therein, and to act notwithstanding vacancies, and any such appointment or delegation may be made upon such terms and subject to such conditions as the Directors may think fit, and the Directors may remove any person so appointed, and may annul or vary any such delegation, but no person dealing in good faith and without notice of any such annulment or variation shall be affected thereby.
董事会可在香港或其他地方设立任何当地委员会或代理机构,管理本公司之任何事务,并可委任任何人士担任这种当地委员会成员或为本公司委任经理或代理,及可确定其酬金,而且可将授与董事会之任何权力、权限及处理权授与任何这种当地委员会、经理或代理(由董事会决定是否附带转授权力),以及授权任何当地委员会成员或任何委员会填补其中任何空缺,而且不论有无空缺都授权办事,而任何这种委任或授权可根据董事会认为适当之条件作出;董事会可撤换如此委任之任何人士,亦可撤消或改变任何这种授权,但著意从事业务而未收到撤消或改变通知之人士则不受其影响。
Such recognition, while not intended to minimize the non-reciprocal application of other treaties, is needed for the special case of human rights treaties, given the emergence of both regional and international human rights treaties, which, despite signifying a momentous achievement in the protection of the individual with regard to State power, are regrettably often attended by declarations by some States that modify or annul a basic right recognized in the treaty, or that render their fulfilment of the treaty contingent on the actions of another State, with the intention of protecting their own interests rather than those of the persons under their jurisdiction. daccess-ods.un.org
这种承认并不是为了将其他条约的非对等适用降至最低,而是为了人权条约的具体需要,因为区域和国际人权条约的出现虽然表明国家政权在保护个人方面已取得重大成就,但还是很遗憾地经常有一些国家宣布修改或废除条约所承认的某项基本权利,或者将另一个国家的行动视为履行条约的条件,意图保护自己的利益,而不是受益管辖者的利益。