Leave一词在法律语境中,通常表示:
1、“许可”(Permission or authorization to do something),如The court granted him leave to appeal against the sentence. 法庭准许他对判决提出上诉。
2、“留给”(通常是将遗产留给某人),如He died two and a half years later, leaving everything to his wife. 他两年半后去世,把所有的财产都留给了他的妻子。
Leave of Court则表示“法庭的许可”。是法官在需要缺席或延迟的诉讼中采取行动的许可。律师可以申请法庭许可,以便提交修改后的辩护书、正式的索赔声明或辩护书。
Leave of Court:Leave of court is permission from the judge to take some action in a lawsuit that requires an absence or delay. An attorney might request a leave of court in order to file an amended pleading, a formal declaration of a cl aim, or a defense.
参考双语例句:
Services of off-island attorneys may also be obtained for purposes of handling FSM court cases, provided that leave of court is obtained, and usually granted by the court, on a case-by-case basis.
也可以雇用岛外律师的服务处理密克罗尼西亚联邦法院案件,但须得到法 院许可,法院通常是逐个案件发给许可。
To participate in any proceedings involving a contravention of a conduct rule This concerns the Commission’s role in a competition-related proceeding, subject to leave of court (except at the invitation of the Tribunal).
则的任何法律程序 这项职能关 乎 竞委会在得到法 院许可下( 在审裁处的邀请下除 外 ) ,就竞争事务的法律程序所 肩负的职责。
Such review, in the frame of a decision regarding a leave to appeal, must be examined on its merits, taking into consideration on one the hand the evidence presented before the first instance judge, and on the other hand the conduct of the trial on the basis of the legal provisions applicable to the case in question.
这种在对于上诉请求作出决定 的框架内所开展的审查必须评估案情的是 非曲直,与此同时一方面考虑到向一审法官提交的证据,另一方面并根据适用于 相关案例的法律条款检验审理的开展方式。
When a staff member receives a new appointment in the United Nations common system of salaries and allowances less than twelve months after separation, the amount of any payment on account of termination indemnity, repatriation grant or commutation of accrued annual leave shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of the separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
如果工作人员在离职后十二个月内重新获得联合国共同制度的任用,任 何与解雇偿金、回国补助金或积存年 假折 付款 项有关 的给付 额应 予调整,以确保 在新的任用结束后再次离职时支付的薪金计算月数、周数或日数,同根据以前工 作时间支付的薪金计算月数、周数或日数相加,不超过本人如连续工作总共可领取的薪金计算月数、周数或日数。
They have suggested that as the meaning of "well-being" or "reasonable grounds" in clause 8(2)(d) is subject to interpretation, a person seeking to disclose a mediation communication for the purpose of preventing or minimizing the danger of injury to a person or of serious harm to the well-being of a child under clause 8(2)(d) should apply for leave of a specified court or tribunal.
他们建议,由 于条例草案第8(2)(d)条中" 福祉" 或 " 合理理由" 的定义可有不同 诠释,任何人有意根据条例草案第8(2)(d)条,为防止或尽量减少 任何人受伤的风险或任何未成年人的福祉受严重损害的风险而 披露调解通讯,须向指明的法
The Constitution allows appeals from the Court of Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council in the United Kingdom as a final court of appeal as of right in some cases and with the leave of the Court in others.
《宪法》允许某些案件因所涉权 利,或在获得法院同意的情况下,从上诉法院向联合王国的枢密院司法委员会提 交上诉,将其作为终审上诉法院。 院或审 裁处 申请 许可。