Abuse Excuse,法律术语,即减轻虐待/侵害责任的借口。
Abuse Excuse: claim which attempts to justify a person's improper action based upon that person's history of victimization,May be used to negate the mens rea of a crime and/or to mitigate punishment.
在刑法中,指被告由于童年时遭受身体或精神虐待而无法分辨是非或控制冲动的辩护。就像传统的精神错乱的借口一样,虐待的借口是被告在努力避免对被指控的罪行的所有责任。
Abuse一词在法律英语中:
1、the use of sth in a way that is wrong or harmful 滥用;妄用
alcohol/drug/solvent abuse 酗酒;嗜毒;嗜吸胶毒
abuse of power
2、unfair, cruel or violent treatment of sb 虐待
child abuse 虐待儿童
sexual abuse 性虐待
physical abuse 肉体摧残
Open to abuse:钻空子might be used in the wrong way
The system of paying cash bonuses is open to abuse
支付现金红利制度可能被人钻空子。
【其他相关法律术语】:
Physical Abuse 滥用自由裁量权
it occurs when a court does not apply the correct law or if it bases itsdecision on a clearly erroneous finding of a material fact. A court may also abuse its discretion when the record contains no evidence to support its decision.
Abuse of Process (刑事或民事)诉讼程序不正确适用
employment of the criminal or civil process for a use other than one which is intended by law; the improper use of process after it has been issued,that is,a perversion of it.
参考双语例句:
It notes with concern that many cases involving child abuse are resolved by merely transferring the abused child from its natural environment to live with the extended family without reporting the case to the authorities.
委员会关注地指出,许多解决儿童虐待案件的方式仅仅是将遭受虐待的儿童从其自然环境转到与大家庭一起生活,而没有向主管当局汇报案情。
Achievements include: consolidated national commitment toward EFA; wide dissemination of EFA Global Monitoring Reports (Farsi version) to stimulate public awareness and policy debates on quality education; establishment of a dialogue mechanism with the national parliament on education and sciences; production and dissemination of learning and training materials in Farsi for teachers on inclusive education; consultation on drug abuse and HIV/AIDS; high-level policy dialogue, exchanges and training on cultural diversity and human rights; capacity-building in journalism and reporting on sensitive issues related to gender, environmental degradation, disaster preparedness and mitigation, and HIV/AIDS.
取得的成果包括:实现全民教育的综合国家承诺;广泛宣传波斯语版本的《全民教育全球监测报告》,以激发关于素质教育的公共意识和政策辩论;建立起有关教育和科学的国民议会对话机制;用波斯语为教师编制和宣传包容性教育的学习培训资料;就滥用药物与艾滋病毒/艾滋病问题进行磋商;就文化多样性和人权进行高级别政策对话、交流和培训;在新闻行业开展能力建设,以及报告与性别、环境恶化、防灾减灾以及艾滋病毒和艾滋病有关的敏感问题。
During the 2010/11 period, the Mission worked with the Government of Haiti, State institutions, NGOs and the United Nations country team to: (a) promote the capacity of civil society groups to advocate social and economic rights through participation in the reconstruction process; (b) assist the Government to report, prevent and respond to human rights violations, with particular regard to the rights of children and women; (c) ensure that humanitarian assistance to vulnerable persons affected by the earthquake incorporated the principles and standards on protection and was provided in close coordination with local authorities; and (d) provide temporary logistical and technical expert support to the national police to assist children and women victims of abuse and violence, including sexual and genderbased violence mainly in camps of displaced persons.
在2010/11年度期间,稳定团与海地政府、国家机构、非政府组织以及联合国一道,致力于:(a)提升民间社会团体通过参与重建工作倡导社会和经济权利的能力;(b)协助政府报告、预防和应对侵犯人权,特别是侵犯儿童和妇女权利的行为:(c)确保在向受地震影响的脆弱人群提供人道主义援助时采用保护的原则和标准,并在提供援助过程中与地方当局密切协调;以及(d)向国家警察提供临时的后勤和技术专家支持,以便向暴力行为和虐待行为的受害者,包括主要发生在流离失所者营地的性暴力和性别暴力的儿童和妇女受害者提供援助。