Backlog在日常用法中表示:积压的工作
a quantity of work that should have been done already, but has not yet been done
Product Backlog 产品订单;产品待办事项;
backlog depreciation 欠提折旧;
settlement backlog 积压交收;
Backlog在法律语境中表示:案件积压量
total inventory of cases at issue (in civil cases) or defendants arraigned(in criminal cases)and awaiting trial.
有争议案件(民事案件)或被告(刑事案件)提审和待审的总数。
参考双语例句:
The Special Committee recalls paragraph 4 of section II of General Assembly resolution 64/269, in which the Assembly expressed deep concern about the delays in the settlement of claims in respect of death and disability and requested the Secretary-General to take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months and to report on the progress made to the Assembly at the second part of its resumed sixty-fifth session. 特别委员会回顾大会第 64/269 号决议第二节第 4 段,其中,大会表示深为关注在死亡和伤残索赔的理赔方面出现拖延,请秘书长采取紧急措施,结清目前已积压三个月以上的死亡和伤残索赔案,并向大会第六十五届会议续会第二期会议报告所取得的进展。
These issues include the needs: to improve access to justice, especially in rural areas and for specific groups, such as women, displaced persons, indigenous and Afro-Colombians; to resolve the backlog and expedite existing processes; to ensure the presence, and security, of well-trained judges and prosecutors throughout the country; to adopt appropriate sanctions for corrupt lawyers and judges; and to design strategies and provide sufficient resources in the Attorney General’s Office to systematically investigate human rights violations.
这些问题包括有必要:加强诉诸司法的机会,尤其是在农村地区和针对特定的人群,例如妇女、流离失所者、土著人和非洲裔哥伦比亚人;解决积压的案例,并从速处理当前的司法程序,确保在全国各地都安置训练有素的法官和检察官并确保他们的安全;对循私舞弊的律师和法官实行适当的制裁;并且在检察官办公室内制订策略并提供充分的资源,以便有系统地调查侵犯人权的事件。
Underlying orders, which exclude currency translation, grew 17 percent in the quarter, resulting in backlog remaining at a high level, and supporting a favorable outlook in Process Management for the next several quarters.
剔除汇率带来的影响,本季度的基本订单增长了17%,但仍有较多的积压存货,这为接下来几个季度里过程管理业绩的提升,创造了有利的条件。
In the current case, the aforementioned backlog courts were set up to address the paralysis in proceedings before the circuit criminal courts across the country arising out of offences committed by Foncolpuertos, and also in view of the importance of the case, involving millions of State funds, which had given rise to the investigations, and of the need to ensure that justice was served properly and promptly.
在本案中,设立上述积案法院是为了处理全国各地因Foncolpuertos违法行为而造成的巡回刑事法院诉讼瘫痪,同时考虑到案件重大,涉及到引发调查的数百万国家资金,并且有必要确保适当和及时的司法。