Exemplary Damages,惩罚性赔偿,示范性的赔偿。
Exemplary Damages:often called punitive damages,these are damages requested and/or awarded in a lawsuit when the defendant's willful acts were malicious,violent,oppressive, fraudulent,wanton or grossly reckless.
惩罚性赔偿,punitive damages,也称示范性的赔偿,exemplary damages,或报复性的赔偿vindictive damages,是指由法庭所作出的赔偿数额超出实际的损害数额的赔偿。一般认为,惩罚性赔偿制度主要应当适用于侵权案件,但在美国法中,这一制度被广泛适用于合同纠纷,在许多州甚至主要适用于合同纠纷。
惩罚性赔偿的功能不仅在于弥补受害人的损害,还在于惩罚和制裁严重过错行为;赔偿的数额主要不以实际的损害为标准,且不以实际损害为限。但是惩罚性赔偿的特点并不能割断其与补偿性赔偿的联系。惩罚性赔偿一般以补偿性赔偿(compensatory damages)的存在为依据,只有符合补偿性赔偿的构成要件才能请求惩罚性赔偿。
参考双语例句:
By accepting the EULA, you agree to indemnify and otherwise hold harmless Seagate, its officers, employees, agents, subsidiaries, affiliates, and other partners from any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages arising out of, relating to, or resulting from your use of the Product or any other matter relating to the Product, including, without limitation, use of any of the Third Party Services.
阁下通过接受本协议书同意就由于阁下使用本产品或以任何其他方式与本产品相关的事宜(包括但不限于使用任何协力厂商服务)而引起、与之有关或导致的任何直接、间接、附带的、特殊的、后果性或惩戒性的损害赔偿,向SEAGATE及其高级职员、僱员、代理人、附属公司、关联公司及其他合伙人作出补偿并以其他方式使其免受损害。
Notwithstanding any provision in this Client Agreement, under no circumstances shall we be liable to you or any other person for any incidental, consequential, indirect, special or exemplary damages of any kind or nature whatsoever or for any loss of revenue, loss of profit, loss of business, loss of opportunity or loss of goodwill (collectively, “Indirect Damages”) arising from any representation, any breach of implied term or any duty at common law or under any statue or express term of this Client Agreement, and whether such liability is asserted on the basis of contract, tort or otherwise, whether or not foreseeable, even if we have been advised or were aware of the possibility of such Indirect Damages.
尽管本客户协议有任何规定,吾等于任何情况下不会就任何陈述,违反任何隐含条款或普通法或任何成文法或本客户协议所订明的条款下的任何责任所导致的任何类型或性质的任何附带、从属、间接、特殊或惩罚性损害赔偿或任何收益损失、利润损失、业务损失、机遇损失或商誉损失(统称“间接性损害”)向阁下或任何其他人士承担任何责任,不论该等责任是否以合同、侵权还是其他基准主张,亦不论是否可预见,即使吾等已获通知或已知悉可能发生该等间接性损害。
That court has inherent power and jurisdiction to award compensatory damages and, in certain cases, punitive damages, as well as to give binding directions to secure the rehabilitation of such persons.
最高法院拥有固有的权力和管辖权,可以判定补偿性赔偿,在某些情况下判定惩罚性赔偿,以及颁发具有约束力的指令,以确保受侵犯者康复。