专利相关表述(三)

1 人赞同了该文章

下文着重介绍专利授予条件和专利申请文件及其对应英文表达,同时以《中国专利法》中的条款为例展示相关用法。

 

新颖性-Novelty

定义:专利法规定,新颖性是指该发明或者实用新型不属于现有技术;也没有任何单位或者个人就同样的发明或者实用新型在申请日以前向国务院专利行政部门提出过申请,并记载在申请日以后公布的专利申请文件或者公告的专利文件中。

例句:

原文:

申请专利的发明创造在申请日以前六个月内,有下列情形之一的,不丧失新颖性:

(一)在国家出现紧急状态或者非常情况时,为公共利益目的首次公开的;

(二)在中国政府主办或者承认的国际展览会上首次展出的;

(三)在规定的学术会议或者技术会议上首次发表的;

(四)他人未经申请人同意而泄露其内容的。

(《中国专利法》第二十四条)

译文:

Within six months before the filing date, an invention-creation for which a patent application is filed does not lose its novelty under any of the following circumstances:

(1) where it was made public for the first time for the purpose of the public interests when a state of emergency or an extraordinary situation occurred in the country;

(2) where it was exhibited for the first time at an international exhibition sponsored or recognized by the Chinese Government;

(3) where it was published for the first time at a prescribed academic or technological conference;

(4) where its contents are divulged by another person without the consent of the applicant.

 

创造性-Inventiveness

定义:专利法规定,创造性是指与现有技术相比,该发明具有突出的实质性特点和显著的进步,该实用新型具有实质性特点和进步。

例句:

原文:

创造性,是指与现有技术相比,该发明具有突出的实质性特点和显著的进步,该实用新型具有实质性特点和进步。(《中国专利法》第二十二条第三款)

译文:

Inventiveness means that, as compared with the prior art, the invention has prominent substantive features and represents an obvious progress, and that the utility model has substantive features and represents a progress.

 

实用性-Practical Use

定义:专利法规定,实用性是指该发明或者实用新型能够制造或者使用,并且能够产生积极效果。

例句:

原文:

实用性,是指该发明或者实用新型能够制造或者使用,并且能够产生积极效果。(《中国专利法》第二十二条第四款)

译文:

Practical use means that, the invention or utility model can be manufactured or used and can produce positive results.

 

请求书-Request

说明书-Description

权利要求书-Claim

例句:

原文:

申请发明或者实用新型专利的,应当提交请求书、说明书及其摘要和权利要求书等文件。

请求书应当写明发明或者实用新型的名称,发明人的姓名,申请人姓名或者名称、地址,以及其他事项。

说明书应当对发明或者实用新型作出清楚、完整的说明,以所属技术领域的技术人员能够实现为准;必要的时候,应当有附图。摘要应当简要说明发明或者实用新型的技术要点。

权利要求书应当以说明书为依据,清楚、简要地限定要求专利保护的范围。

依赖遗传资源完成的发明创造,申请人应当在专利申请文件中说明该遗传资源的直接来源和原始来源;申请人无法说明原始来源的,应当陈述理由。

(《中国专利法》第二十六条)

译文:

Where a patent application for an invention or utility model is filed, documents such as a request, a description and its abstract, and claims shall be submitted.

The request shall state the name of the invention or utility model, the name of the inventor, the name or title and the address of the applicant and other related matters.

The description shall contain a clear and comprehensive description of the invention or utility model so as to enable a person skilled in the relevant field of technology to carry it out; where necessary, drawings shall be attached to it. The abstract shall state briefly the main technical points of the invention or utility model.

The claims shall be based on the description and shall define the scope of the patent protection sought for in a clear and concise manner.

Where an invention-creation is accomplished by relying on genetic resources, the applicant shall indicate, in the patent application documents, the direct and original source of the genetic resources. Where the applicant fails to indicate the original source, he or it shall state the reasons thereof.

 

外观设计图片/照片-Drawing/Photograph

简要说明-Brief Description

例句:

原文:

申请外观设计专利的,应当提交请求书、该外观设计的图片或者照片以及对该外观设计的简要说明等文件。

申请人提交的有关图片或者照片应当清楚地显示要求专利保护的产品的外观设计。

(《中国专利法》第二十七条)

译文:

Where a patent application for a design is filed, documents such as a request, drawings or photographs of the design and a brief description of the design shall be submitted.

The relevant drawings or photographs submitted by the applicant shall clearly indicate the design of the product for which patent protection is sought.

 

 

来源:

百度百科;

http://english.cnipa.gov.cn/col/col3068/index.html

发布于 2023-04-02 15:31:31
还没有评论
    旗渡客服