法律术语之Right of Hot Pursuit

1 人赞同了该文章

Right of Hot Pursuit,紧追权,指的是沿海国对违反其国家法律的外国船舶进行紧追,必须从沿海国的内水、群岛水城、领海、毗连区、专属经济区或大陆架开始。紧追必须连续不停地进行,不得中断。Hot Pursuit表示“紧追”。


行使紧追权必须具有下列条件:

(1)紧追须在沿海国内水、群岛水域、领海、毗连区开始,如外国船舶在专属经济区或大陆架内违反沿海国有关规章时,紧追也可以在该海域开始。

(2)紧追不能中断,须继续进行,如该外国船舶进入其本国或第三国领海,紧追应立即停止。

(3)紧追权可由军舰、军用飞机或其他清楚标志为政府服务并经授权进行的船舶或飞机行使。如不符合上述要求,沿海国应负赔偿责任。


《中华人民共和国领海及毗连区法》第十四条

中华人民共和国有关主管机关有充分理由认为外国船舶违反中华人民共和国法律、法规时,可以对该外国船舶行使紧追权。追逐须在外国船舶或者其小艇之一或者以被追逐的船舶为母船进行活动的其他船艇在中华人民共和国的内水、领海或者毗连区内时开始。如果外国船舶是在中华人民共和国毗连区内,追逐只有在本法第十三条所列有关法律、法规的权利受到侵犯时方可进行。追逐只要没有中断,可以在中华人民共和国领海或者毗连区外继续进行。在被追逐的船舶进入其本国领海或者第三国领海时,追逐终止。本条规定的紧追权由中华人民共和国军用船舶、军用航空器或者中华人民共和国政府授权的执行政府公务的船舶、航空器行使。


参考双语例句:

Ensure that the application of the hot pursuit principle is based on bilateral agreements

确保在双边协议基础上适用紧追原则

The principle of “hot pursuit”, which allows the security forces of a country to cross international borders in pursuit of suspected terrorists, was mentioned by several interlocutors, but its application varies and it is not always based on bilateral agreements.

若干对话者都提到了允许一国安全部队跨越国际边界追击恐怖嫌疑人的“紧追”原则,但其应用却有所不同,而且并不总是依据双边协定。

Bilateral agreements on the principle of hot pursuit should be implemented, as should those regarding other forms of legal and judicial cooperation, such as detention orders, extradition, forwarding of extradition requests to the competent police force, investigation, court proceedings and records, and cooperation between interior and justice ministries.

应当执行关于紧急追捕原则的双边协定,如同执行关于其他形式的法律和司法合作双边协定一样,诸如拘捕令、引渡、向主管警察力量提出的引渡要求、调查、法院程序和记录以及内务部和司法部之间的合作。 

发布于 2023-04-28 17:34:44
还没有评论
    旗渡客服