Diplomatic Privileges and Immunities,外交特权与豁免,是指按照国际法或有关协议,在国家间互惠的基础上,主要为了使一国的外交代表机关及其人员在驻在国能有效的执行职务,而由驻在国给予特别权利和优惠待遇。
外交特权与豁免主要包括:
人身、寓所和财产不受侵犯;
司法管辖豁免;
免除捐税;
免纳关税、行李免检;
免除作证义务。
按照中国刑法第8条的规定,享有外交特权与豁免权的外国人的刑事责任问题,通过外交途径解决。
参考双语例句:
She asked that if Mrs Mugabe was conferred diplomatic privileges and immunities by the Central People's Government, whether the Government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSARG) could, under the principle of "One Country, Two Systems", refuse entry of Mrs Mugabe to Hong Kong in future, on the grounds that she was persona non grata and there were precedents that some overseas jurisdictions had also banned her from entry.
她询问,如穆加贝夫人获中央人民政府给予外交特权及豁免待遇,在"一国两制"的原则下,香港特别行政区政府(下称"特区政府")日后可否基于穆加贝夫人属不受欢迎人物,以及某些海外司法管辖区有先例禁止她入境而拒绝她进入香港。
The Committee requests the host country to continue to bring to the attention of New York City officials reports about other problems experienced by permanent missions or their staff in order to improve the conditions for their functioning and to promote compliance with international norms concerning diplomatic privileges and immunities and to continue to consult with the Committee on these important issues
委员会请东道国继续提请纽约市官员注意有关常驻代表团或其工作人员遇到的其他问题的报告,以便改善他们履行职务的条件,并促进遵守有关外交特权与豁免的国际准则,并继续就这些重要问题同委员会协商
that the maintenance of appropriate conditions for the normal work of the delegations and the missions accredited to the United Nations and the observance of their privileges and immunities, which is an issue of great importance, are in the interest of the United Nations and all Member States, and requests the host country to continue to solve, through negotiations, problems that might arise and to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions; and urges the host country to continue to take appropriate action, such as training of police, security, customs and border control officers, with a view to maintaining respect for diplomatic privileges and immunities and if violations occur to ensure that such cases are properly investigated and remedied, in accordance with applicable law
认为维持适当条件使出席和派驻联合国的代表团能够正常工作,并遵守极其重要的特权和豁免,符合联合国和所有会员国的利益;请东道国继续通过谈判解决可能出现的问题,并采取一切必要措施防止各代表团的运作受到任何干扰;敦促东道国继续采取适当行动,诸如培训警察、安全官员、海关官员和边境 管制官员,以期维持对外交特权和豁免的尊重,并在发生侵犯特权和豁免的情况时,确保这类案件按照适用法律得到适当调查和补救