可不可以提供有关“art”在法律等领域的特殊含义的表达或者例句?

可不可以提供有关“art”在法律等领域的特殊含义的表达或者例句?

被浏览
0

2 个回答

“Art”常用于表示“艺术”,但除此之外,还可以表示“行业;职业”、“技巧;技艺”、“技术”等。

 

相关短语:

Words of art

表示“术语;专门用语”,指在特定的行业、学科、专业领域内,一般都有一套不同于普通语言用词的专门用语或术语。法律领域也有大量的专门用语不为法律外行所熟悉。

 

Term of art

表示“特定术语;特定用语”,指某一用语在特定的语境下有特殊的含义,法律领域中使用大量的特定用语。

 

例句1:

原文:

A patent for a claimed invention may not be obtained, notwithstanding that the claimed invention is not identically disclosed as set forth in section 102, if the differences between the claimed invention and the prior art are such that the claimed invention as a whole would have been obvious before the effective filing date of the claimed invention to a person having ordinary skill in the art to which the claimed invention pertains. Patentability shall not be negated by the manner in which the invention was made.

(35 U.S. Code § 103)

译文:

在要求保护的发明与现有技术之间的差异使得该发明作为整体在相关有效申请日之前对于该发明所述领域的普通技术人员来说是显而易见的情况下,尽管要求保护的发明未完全按照第102条的规定进行公开,该发明也可能不会获得专利。可专利性不得因发明的完成方式而被否定。

 

 

例句2:

原文:

A disclosure shall not be prior art to a claimed invention under subsection (a)(2) if—

(A) the subject matter disclosed was obtained directly or indirectly from the inventor or a joint inventor;

(B) the subject matter disclosed had, before such subject matter was effectively filed under subsection (a)(2), been publicly disclosed by the inventor or a joint inventor or another who obtained the subject matter disclosed directly or indirectly from the inventor or a joint inventor; or

(C) the subject matter disclosed and the claimed invention, not later than the effective filing date of the claimed invention, were owned by the same person or subject to an obligation of assignment to the same person.

(35 U.S. Code § 102(b)(2))

译文:

在下列情况下,公开内容不得成为第(a)(2)款项下要求保护的发明的现有技术:

(A)公开的主题直接或间接从发明人或共同发明人处获得;

(B)公开的主题在其根据第(a)(2)款的规定有效申请之前已经由发明人或共同发明人或直接或间接从发明人或共同发明人处获得该主题的其他人公开披露;或者

(C)公开的主题以及要求保护的发明已于该发明的有效申请日之前由同一人所有或有义务转让予同一人。

除了楼上提到的含义外,在法律语境中,"art" 也可以是 "article" 的缩写,特指某一法律、条例或合同中的条款或条文。

 

According to Art. 5 of the Constitution, the legislative branch has the authority to create laws.

根据宪法第5条,立法部门有权制定法律。

 

在某些情况下,"art" 或 "arts" 也可能指代艺术或艺术作品,并具有特定的法律意义,尤其是与版权、知识产权和文化财产有关的情境。

 

The art community is seeking better protection against reproductions that infringe upon original works.

艺术界正在寻求更好的保护措施,以防止对原创作品的侵权复制。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服