法律文件中的“驳回”一词是译为reject还是dismiss?

法律文件中的“驳回”一词是译为reject还是dismiss?

被浏览
0

1 个回答

reject和dismiss在法律文件中都可以表示“驳回”。

 

通常,reject 表示“驳回”某个请求、提案或主张。dismiss表示“驳回”法庭对案件的裁决。例如,如果一起案件因证据不足或程序错误而结束,法官可能会"驳回"(dismiss)这起案件。

 

具体用法可参考国务院法制办公室在文件中对两个词的使用:

 

第一百五十三条 第二审人民法院对上诉案件,经过审理,按照下列情形,分别处理:

(一) 原判决认定事实清楚,适用法律正确的,判决驳回上诉,维持原判决;

—— 《中华人民共和国民事诉讼法》

 

Article 153 After trying a case on appeal, the people’s court of second instance shall, in the light of the following situations, dispose of it accordingly:

(1) If the facts were clearly ascertained and the law was correctly applied in the original judgment, the appeal shall be rejected in the form of a judgement and the original judgment shall be affirmed;

(国务院法制办公室,2009:1265)

 

当二审法院发现原判决在事实认定和法律适用方面没有问题时,它会“驳回上诉”并“维持原判决”。这里的“reject”指的是对上诉请求的拒绝,而不是对整个案件的裁决。

 

 

第三十八条 ……异议成立的,裁定将案件移送有管辖权的人民法院;异议不成立的,裁定驳回。

—— 《中华人民共和国民事诉讼法》

 

Article 38 If the objection is established, the people’s court shall order the case to be transferred to the people’s court that has jurisdiction over it; if not, the people’s court shall reject it.

(国务院法制办公室,2009:1245)

 

 

本句中,dismiss表示的对案件的驳回。

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服