诉讼仲裁
求“败诉方”和“胜诉方”的法语表达。
在法律诉讼中,败诉方是指在诉讼中未能胜诉的一方,胜诉方是指在诉讼中胜诉的一方。 在法语中,败诉方对应的表达是"la partie perdante" 或 "la partie défaill
“紧急避险”的法语怎么说?
“紧急避险”。这一术语在法律中指的是当某人面临紧急情况,为了避免更大的损害而采取必要的行动,虽然这些行动在正常情况下可能是违法的,但由于情势紧急,可以免除责任或减轻处罚。 在法语中通常表达为
刑法中的“主犯”一词在法语中如何表述?
在刑法中,中文的“主犯”指的是实施犯罪行为的主要责任人。这个概念在法语中通常用 "auteur principal" 来表达。 "auteur principal" 指的是直接实施犯罪行为的
公司章程中的“法定人数”,在法语中有相应的表达吗?
在公司章程或法律文件中,中文的“法定人数”通常指的是某些决策或会议所需的最低人数,这个概念在法语中有对应的表达,通常称为**"quorum"**。 在法语的法律文本或公司章程中,"quoru
求法律中“出庭”一词的法语表达。
在法律术语中,“出庭”是司法过程中的一个重要环节,“出庭”指的是当事人、证人或律师在法庭上亲自到场,参与法庭程序。这包括出席审判、听证会等法律活动。 在法语中,“出庭”通常被表达为 "com
“职务犯罪”是什么意思?法语中有相应的表达吗?
“职务犯罪”指的是由公职人员在其职权范围内或利用职务上的便利,实施的违反职责的犯罪行为。这类犯罪通常包括贪污、受贿、滥用职权、玩忽职守等,直接侵害了公共利益和国家的法律规定。 在法语中,“职
“答辩状”的法语如何表达?
在法律领域,“答辩状”通常是指被告在法庭上提交的一份书面文件,用以回应原告的指控并阐述自己的法律立场和辩护论点。这是一个关键的法律程序文件,有助于为即将到来的庭审做准备。 在法语中,“答辩状
“离婚冷静期”的法语如何表达?
“离婚冷静期”是指在提交离婚申请后到法庭正式受理离婚案之前,双方必须经过的一段法定时间。这个期间旨在给予夫妻双方重新考虑和评估决定离婚的机会,可能帮助他们解决分歧或最终确定离婚的决定。 在法
请问“无罪推定”和“有罪推定”具体指什么?法语里也有相关的表述吗?
“无罪推定”和“有罪推定”是两种法律原则,主要关系到对被告人的待遇和法庭程序。 “无罪推定”是一种法律原则,指在被法庭证实有罪之前,任何被控犯罪的人都被视为无罪。这是现代法治国家刑事诉讼中的
求“正当防卫”的法语表达。
在法律术语中,“正当防卫”指的是在必要的情况下采取行动,以防止正在发生的或即将发生的非法侵害,这种行动是合法的,因为它是为了保护自己或他人的权利和安全。 在法语中,“正当防卫”被称为 "lé
“刑事拘留”中的“拘留”一词用法语如何表达?
在刑法中,“拘留”指的是当局因涉嫌违法行为而对个人进行的暂时性拘禁。这是一种保护性措施,旨在调查期间保留嫌疑人,防止其逃避法律制裁或继续犯罪。 在法语中,“拘留”通常被表达为 "détent
刑法中的“数罪并罚”法语如何表达?
在刑法中,“数罪并罚”是指一个人犯有多个罪行时,这些罪行各自计算刑罚,然后加总以决定最终的刑罚总和。这种情况通常在犯罪行为尤其严重或涉及多个独立罪行时出现。 在法语中,对应“数罪并罚”的术语
求“犯罪嫌疑人”的法语表达。
在法语中,“犯罪嫌疑人”通常被表达为 "suspect"。这个词直接借用自英语,广泛用于法律和日常语境中描述一个被认为可能犯有罪行的人。 在一些更正式或法律具体的语境中,可能还会使用以下表述
中国民法中的“单独监护权”和“分割监护权”在法语中有相应的表达吗?
在法语中,中国民法中的“单独监护权”和“分割监护权”有相应的法律术语,由于各国的法律制度不同,具体表达方式也可能稍有差异。 单独监护权是指在父母双方分居或离婚的情况下,仅由一方父母享有对子女
什么是绝对不起诉、相对不起诉、存疑不起诉?有相关的法语表达吗?
绝对不起诉是指检察机关基于法律明确规定的情形,不得对犯罪嫌疑人提起公诉。这通常适用于法律明确规定不构成犯罪或犯罪已经超过追诉时效的案件。 法语中可译为Non-lieu statutaire
求诉讼文件中“禁诉令”的法语表达。
在诉讼文件中,“禁诉令”是指法院下达的一项命令,禁止当事人在其他法院进行诉讼,通常用于防止平行诉讼或冲突管辖的案件。 通常用于国际诉讼或跨国纠纷中,以避免当事人在多个司法管辖区重复起诉或滥用
请问“律师函”对应的法语表达是什么?
在法语中,可以用 "lettre d'avocat" 或 "mise en demeure"来表达“律师函”。 如我们已通过律师函要求对方立即停止侵权行为。Nous avons demand
法律文件中的“代理/代理人”,用法语如何表达?
在法律文件中,“代理”或“代理人”,常见的表达有两个: 1. Agent这个词通常用于指代一个代表他人进行行动的人,特别是在法律或商业事务中。 2. Manda
求“减刑”一词的法语表达?
“减刑”指的是在刑事司法系统中,已判决的刑罚被减少或减轻。减刑可以基于良好的行为、法律规定或赦免决定等原因。 在法语中,“减刑”可以表达为 "réduction de peine" 或 "c
求买卖合同中“隐蔽瑕疵”的法语表达?
《合同法》第169条规定的“隐蔽瑕疵”,是指质量上的瑕疵,而且这种瑕疵为买受人所不知道的。 也就是说,是在买卖合同中,卖方提供的商品或资产存在的缺陷,这些缺陷在购买时不容易被发现
法律文件中“披露”一词的法语表达。
在法律文件中,“披露”一词的法语表达是 "divulgation"。这个词常用于描述在法律、合同或财务背景下信息的公开或披露行为。 如根据合同条款,任何一方不得未经对方书面同意披露机密信息。
“法定继承人”和“限定继承人”有什么区别?法语中有相应的表达吗?
法定继承人是根据法律规定,有权在被继承人去世后继承其遗产的人。法定继承人的范围和顺序通常由法律明确规定,如父母、配偶、子女等。这种继承一般不需要特别的法律文件或遗嘱,只要符合法定的继承人资格即可。&n
“自然人”和“法人”在翻译为法语时,如何区分?
在法语中,"personne physique"指自然人,"personne morale"指法人。 如自然人享有基本的法律权利,例如隐私权和言论自由。Les personnes physi
诉讼原则中的“一事不再理”有相关的法语表达吗?
在法律术语中,诉讼原则中的“一事不再理”可以翻译为法语 "autorité de la chose jugée" 或者 "non bis in idem"。这两个术语在法语中有些微不同的用法,但都表达
法律用语“紧急避险”一词对应的英文表达是什么?
“紧急避险”是指为了使本人或他人利益免受正在发生的危险,不得已而损害另外的较小合法权益的行为。而许多国家的法律均明文规定:因职务或业务而承担特别义务者,不能适用对自己的紧急避险主张。而为了鼓励英勇救助
“终审判决”和“终局裁决”分别指什么?翻译为英文时如何区分?
“终审判决”,或裁定是指终结审理并具有法律效力的判决、裁定。在中国,指第二审人民法院和最高人民法院的判决和裁定。《中华人民共和国刑事诉讼法》第148条规定:“第二审的判决、裁定和最高人民法院的判决、裁
traffic在法律英语中有什么含义?
在法律英语中,"traffic" 这个词的含义扩展到了与运输或交易相关的活动,特别是在非法贸易或非法活动的背景下。它通常用于以下几个主要方面: ·毒品贩运(Drug Trafficking)
请问法律文件中的appropriate adult有相应的中文表达吗?
在法律文件中,"appropriate adult" 一词通常指在警察问讯或法律程序中陪同未成年人或有特殊需要的成年人的成年人。这个角色的目的是确保这些人在法律程序中的权利得到保护,并帮助他们理解正在
请问仲裁中的seat和venue有什么区别吗?
Lexis Nexis对“Seat of arbitration”作出的英文解释为:“The jurisdiction in which an arbitration&n
请问hung jury是什么陪审团?
"hung jury" 指的是一个陪审团在判决中不能达成一致决定的情况。在许多司法系统中,陪审团必须全票一致同意以宣布被告有罪或无罪。如果陪审团的成员在经过长时间的讨论后仍然不能达成一致的决定,那么陪
求被告给原告的金钱赔偿的常见类型及相关的中英文表达?
常见的金钱赔偿有special damages, general damages; punitive damages, exemplary damages, liquidated damages, l
Information and belief是固定术语吗?如何翻译比较好呢?
是的,"information and belief" 是法律文书中的固定术语,特别是在诉状和其他法律文件中。它用来表示一名当事人或其律师声明的某一事实,并非基于直接知识,而是基于第三方提供的信息或者
the cat out of the bag什么意思?法律语境下又该如何理解?
“Let the cat out of the bag” 是一条英语习语,通常用来描述一个秘密或一些未公开的信息被揭露出来了。这个短语的意思相当于中文里的“泄露秘密”。在法律语境中,这个短语可能会用来
请问penalty phase是译为“定罪阶段”还是“处罚阶段”?
查阅资料可发现,两种译法都有出现,个人倾向译为“定罪阶段”。 在刑事诉讼中,首先进行的是“guilt phase”,在这一阶段,陪审团或法官会确定被告是否有罪。一旦被判定有罪,接下来就会进入
请问诉讼文件中的“extrinsic fraud”和“intrinsic fraud”分别指的是什么?求详解。
两者均用于指与诉讼案件相关的欺诈行为。extrinsic fraud为“诉外欺诈”,其所指的行为与诉讼本身无直接关系,属于一种外在性的欺诈行为,如对当事人提出假和解协议以诱惑其不诉诸法院或使其不参加听
leave在法律英语中有什么特殊含义吗?
在法律语境下,"leave" 是一个常见的术语,通常用来表示法院或法官批准或允许某种法律程序或行动的请求。这个词通常伴随着特定的法律程序和行动,例如: 1.Leave to Appeal(上诉许可
“建立健全司法人员履行法定职责保护机制”这句话中的“司法人员”的英文怎么说?“司法工作人员”一样吗?
本句中的“司法人员”是指法官和检察官。在我国,“司法”一词的狭义解释,包括检察和审判两种职能;而在西方,根据三权分立的制度,“司法”仅仅指审判职能(法院);检察(公诉)机关属于行政机关。因此,建议在整
请问法庭用语plea bargain是什么意思呢?
plea bargain也作plea bargaining,意思是“控辩交易”,指在刑事诉讼中,检察官与被告人进行谈判,说服被告人作有罪答辩,以换取检察官的指控或法院判决上的让步。通常做法是如果被告人
《民事诉讼法》中涉及“判决”和“裁定”两种表述,二者有什么区别吗?
民事判决指人民法院通过法定程序,根据认定的案件事实,正确适用法律,以国家审判机关的名义所作出的解决当事人民事权利义务争议的判定。人民法院的判决一经作出,即具有法律约束力和执行力。人民法院的民事判决可以
我国审判程序中的第一审程序、第二审程序、审判监督程序有哪些不同?对应的英文是什么?
先来解释一下三者的区别:审判监督程序又称再审程序,是指人民法院对已经发生法律效力的判决和裁定,认为在认定事实或者适用法律上确有错误,对原案进行重新审理予以纠正的程序。与第一审程序和第二审程序主要存在以
“要式民事法律行为”和“不要式民事法律行为”分别指的是什么?英文如何翻译?
这里的“要式”和“不要式”并非“Yes”或“No”,而是指是否必须采取一定形式或履行一定程序。要式民事法律行为属要式法律行为的一种。要式法律行为,是指依据法律规定必须采取一定形式或履行一定程序才能成立
请问诉讼文件中的“禁诉令”和“反禁诉令”分别指的是什么?英文如何表达?
禁诉令在国际商事活动中,一个基础交易通常会涉及一系列相关交易,参与交易的当事人可能来自多个不同的国家或地区。在这种情况下,如果发生纠纷,当事人往往更倾向于在本国提起诉讼或仲裁,导致“平行诉讼paral
上诉、申诉、抗诉用英文怎么表示?可以举例说明一下吗?
上诉,一般用“appeal”表示,是指当事人对第一审未生效的判决、裁定在法定期限内声明不服,要求上级人民法院进行审理,并撤销原判决、裁定的诉讼行为。例句:原文:最高人民法院的判决、裁定,以及依法不准上
“诉讼律师”和“非诉律师”的区别是什么?英文如何翻译?是“solicitor”和“barrister”吗?
从业务种类来说,律师业务主要分为诉讼业务与非诉业务。在业务构成方面,诉讼业务主要分为民事、刑事和行政业务;非诉业务主要分为IPO(首次公开发行股票)、投资协议、股权结构安排等业务。在收入构成方面,诉讼
“intervenor”和“amicus curiae”作为第三方参与诉讼仲裁有哪些不同之处?
美国Code of Federal Regulations分别对“intervenor”和“amicus curiae”作出了如下规定:“Intervenors are organizations o
诉讼文件中单独出现“following assets”和“following trust fund or property”时是什么意思?
如果没有在下文列举具体assets或trust fund的话,可以考虑其中的following是否追索的意思。 following assets追索财产衡平法上的一项重要原则。其效果在于:双
终审法院如何翻译?“终审判决”呢?可以翻译为“final judgment”吗?
终审是法院对案件的最后一级审判。我国实行两审终审制,中级人民法院、高级人民法院、最高人民法院受理的第二审案件(除香港、澳门地区外,由于一国两制情况,终审在当地终审法院),或最高人民法院审判的第一审案件
请问“处无期徒刑”中“处”字怎么翻译比较好?
此处的“处”通常译为be sentenced to句式,具体可参考以下示例:根据巴拿马刑法规定,凡接收、储存、交易、转换或转让资金、证券、财产或其他财政资源,且明知它们源自与贩毒、诈骗、非法武器贩运、
诉前调解和诉讼调解有何异同?
诉前调解和诉讼调解虽然只是一字之差,但意义却大不相同。
下面是最高人民法院给出的定义:
诉前调解即是指在案件进入诉讼程序之前,对相对简单的案件征得当事人同意后,由人民调解组织调解或由人民法院委托社会
请问法院采用的“背对背调解”方式具体指什么?
背对背调解,可以译为back to back mediation,也可以称为“个别调解(individual mediation)”,是指行政机关调解工作人员对当事人通过个别谈话,达到解决纠纷目的的方
“lineup”和“show-up”都可以指辨认,它们之间有什么区别?
lineup指的是列队辨认。一种刑事辨认程序。指将犯罪嫌疑人与其他具有相似形体特征的人排成一队列于受害人或证人之前,由其从中指认出犯罪人。列队辨认需符合一定的标准,且不能给予辨认人不适当的提示,这样,
诉讼文件中经常会见到法律后面有特殊的编号,比如 42 U.S. C. § 12182以及 42 CFR§§ 2.1 - 2.4,它们分别指的是什么?
U.S.C.以及CFR都是美国法律。U.S.C.全称United States Code美国法典。The United States Code is the codification by subje
“司法止赎”和“非司法止赎”分别指的是什么?英文如何翻译?
所谓止赎,是因贷款人无力还款,贷款机构强行收回其房子/抵押物。就像供房子,业主不幸失业了给不起月供,贷款机构就把房子收回拍卖,用以偿还剩余部分贷款。司法止赎是指,在抵押合同中缺乏出售权条款(power
“履行不能”如何翻译成英文?
履行不能的概念最早起源于罗马。罗马法学家赛塞斯(celsus)曾提出过“给付不能的债务无效(Impossibilium nulla obligationest)”的论断。德国学者麦蒙森(Mommsen
求“效率违约”的法律内涵及其对照英语译法?
效率违约(对照英语为:theory of efficient breach),又称为有效违约,是以波斯纳为代表的美国经济分析法学派提出的一种违约理论。效率违约的含义是:合同的一方当事人只有因违约带来的
中国的行政复议机关有哪些?行政复议机关如何翻译成英语?
行政复议机关是指依照法律的规定,有权受理行政复议申请,依法对具体行政行为进行审查并作出裁决的行政机关。这种组织的特征是:第一,行政复议机关是行政机关;第二,行政复议机关是有权行使行政复议权的行政机关
请问债权债务归于同一人的情况在合同法有规定吗?这种情况如何用英语表达?
债权债务同归于一人在合同法上叫做“混同”。 混同是一种事实,即因某些客观事实发生而产生的债权债务同归一人,不必由当事人为意思表示。混同发生的原因主要有:
外国诉讼文件中的“no bill”、“true bill”以及“no found”分别是什么意思?求详解。
先来看一下这一段关于no bill和true bill的英文解释:When a Grand Jury decides the prosecution has provided enough evide
请问“取保候审”如何用英语表达?
取保候审,是指侦查机关责令犯罪嫌疑人提供担保人或交纳保证金并出具保证书,保证其不逃避或妨碍侦查,并随传随到的一种强制措施。它通常对犯罪较轻,不需要拘留、逮捕,但需要对其行动自由作一定限制的犯罪嫌疑人采
“小额诉讼”这一法律术语在英文中如何表达?
标的额较小的简单民事案件,适用小额诉讼程序进行审理有助于迅速解决纠纷,提高诉讼效率。2009年10月29日,全国人大常委会公布了《中华人民共和国民事诉讼法修正案》(草案),该草案第三十五条规定:增加一
求 “防卫挑拨” 的法律含义及英语译法
防卫挑拨又叫挑拨防卫。不法防卫行为的一种。这是指以挑拨寻衅等不正当手段,故意激怒对方,引诱对方对自己进行侵害,然后以正当防卫为借口,实行加害的行为。表面上,防卫挑拨具有防卫性,实质上是一种特殊形式的故
法律英语中的“Coercive Practice”如何翻译成中文?
根据你给出的“Coercive Practice”的英文定义,我建议将其翻译为“胁迫行为”。胁迫行为是一种违法行为。《民通意见》虽已失效,但用词仍可供参考。《民通意见》第69条规定:“以给公民及其亲友
请问 “自诉案件” 是什么意思?如何翻译?
刑事诉讼中的自诉案件,是指对于法律规定的被害人在其合法权益遭到非法侵害后,被害人或者他的法定代理人、监护人、近亲属为追究被告人的刑事责任,直接向人民法院提起诉讼,并由人民法院直接受理的刑事案件。“不告
什么是“Boxcar discovery”,这里的“discovery”指的是发现吗?
这里的“discovery”指的并不是发现,而是“披露”——民事诉讼中的一种审前程序。元照英美法词典中对于“discovery”的解释如下: 民事诉讼中的一种审前程序,一方当事人可以通过该程
法律英语中的“administration action”指的是什么意思?管理行动吗?这里的administration如何理解?
在某些通用文本中,administration action可以理解为管理行动,但在法律英语中,除了行政行为、管理行为等外,还有特定的理解。 Administration action是法律
诉讼仲裁文件中的“interlocutory injunction”和“interlocutory hearing”分别指的是什么?求详解。
首先先来了解一下interlocutory的意思:interlocutory指中间的;临时的;暂时的;非最后的;在诉讼程序进行中的。具体而言,通常指在诉讼过程中对与案件有关的某些事项或法律点作出的决定
什么是“诉讼前行为保全”?英文如何翻译比较准确?
行为保全是指在民事诉讼的概念中,为避免当事人或者利害关系人的利益受到不应有的损害或进一步的损害,法院得依他们的申请对相关当事人的侵害或有侵害之虞的行为采取强制措施。对行为保全的裁定,不可以上诉,但可以
诉讼文件中的“deficiency judgment”指的是什么?“deficiency decree”呢?
deficiency一般有两层意思:(1)缺少;短缺(2)不足的数量;短缺额(1.在税收中,表示征税机构计征的税额,大于纳税企业已缴纳的税额部分;2.在抵押贷款中,用以表示变卖抵押财产之后仍未能清偿债
请问庭审文件中motion to suppress以及suppression of evidence这两个词中的suppress所指的意思相同吗?如何理解?
这两个词中的suppress都有排除的意思: motion to suppress排除非法证据的申请在刑事诉讼中,对非法取得的证据,即违反联邦宪法第四条修正案关于禁止非法搜查与扣押的规定,或
什么叫绝对不起诉、相对不起诉、存疑不起诉?英文如何表达?
不起诉即non-prosecution。Prosecutor/complainant not contesting the case by appearing in court nor his pub
香港法中的“choses in possession”和“choses in action”分别指的是什么?有什么区别?
Chose在法律中一般有两层意思:(1)物(2)动产;个人财产 choses in possession 据形权产,亦称占有动产土地财产以外的有形可见及可转让的实物,如书籍等A c
仲裁文件中的“maintenance and champerty”是什么意思?
maintenance指的是唆讼;非法挑拨诉讼;包揽诉讼。与诉讼无关的第三者以金钱或其他方式非法帮助一方起诉或辩护的行为。champerty指的是帮讼。拉丁文为campum partire。指原告或被
“驳回起诉”和“驳回诉讼请求”的英文分别该如何表述?它们之间具体有什么不同?
驳回起诉,是指法院对于已经立案受理的案件,如果发现原告的起诉不符合法律规定的起诉条件,依照程序法上的规定,对原告的起诉予以拒绝的司法行为。这里的起诉可以用charge/complaint/case表示
求专有技术和专利技术的区别?
专有技术又称秘密技术或技术诀窍,是指从事生产、管理和财务等活动领域的一切符合法律规定条件的秘密知识、经验和技能,其中包括工艺流程、公式、配方、技术规范、管理和销售技巧与经验等。 专利技术是指
“胜诉费”有哪些表达?
下面列举两种说法。1. Contingency feeA contingency fee is a form of payment to a lawyer for his/her legal
普通法下法庭通常采取哪些方式评定诉讼费用?
在案件审讯结束时,法庭通常会向胜诉方判给讼费。如诉讼双方未能就讼费的数额达成共识,则需要由比如讼费评定官(香港)或Registrar(新加坡)评定讼费。在普通法下,主要有两种评定诉讼费用的方式,即st
“No win no fee agreement”具体指的哪种协议?怎样翻译比较好?
“No win no fee agreement”属于“conditional fee agreement”的一种,具体含义见下文:“There are two forms of CFA. One f
请问仲裁机构费用是怎样收取的?按争议金额吗?
仲裁机构费用不仅按争议金额收取,还有按小时收费,各个仲裁机构的规定不同,需要具体视相关仲裁机构的仲裁规则。下面列举了三个例子:1. 中国国际经济贸易仲裁委员会(CIETAC):按争议金额收费以中国国际
哪位大神能够详细讲解一下institutional arbitration和ad hoc arbitration之间的区别?哪种方式更好呢?
要想了解二者之间的优缺点,首先需要明白二者的具体含义。Institutional arbitration通常译为“机构仲裁”,是指仲裁由当事方共同商定的仲裁机构(比如香港国际仲裁中心、中国国际经济贸易
“作出有罪判决”、“作出无罪判决”的英文分别应该如何表述?“作出”用哪个词比较好?
“有罪”比较简单,即guilty。 guilty被指控人通过对指控作有罪答辩〔plea of guilty〕,自认其有罪的;2陪审团经审判后裁断被指控人有罪的。 而“无罪”除了常用
法庭术语中的 “无因回避” 是什么意思?对应的英语术语是什么?
无因回避有因回避的对称。无因回避是一种回避制度,即毋需说明回避的原因及理由,而要求陪审团回避的权利制度。英国对陪审官的回避即分为有因回避与无因回避两种。被告人及其辩护律师享有无因回避的申请权利,被告人
“stay of action”、“stay of execution”这两个词是什么意思?“stay”如何理解?
Stay在法律英语中,并非我们熟知的“保持……”的意思,而是指的“停留;中止;诉讼中止:可以是中止整个诉讼的进行,也可以只是中止诉讼的某一阶段,如中止对判决的执行。” stay of act
请问什么是disgorgement damages?restitutionary damages呢?它们之间有什么区别?
两者都是在诉讼中常常会提到的damages损害赔偿: damages源于拉丁文「damnum」,意指一方当事人的行为致另一方当事人的人身、财产或权益受损害,从而由前者向后者支付的用以作为赔偿
美国法院判决形式中的 JNOV 是指什么?如何理解?
JNOV ,即 judgment non obstante veredicto ( judgment notwithstanding the verdict )的缩写。意思是:反向裁决、但
请问法庭英语中的 “in camera” 有什么具体含义?
查证法律英语词典发现, “in camera” 指的是in chambers or in private, happening in private, 
法律文件中的 “预防性诉讼” 是什么意思?如何翻译?
预防诉讼是指为了避免行政活动给利害关系人或公共利益可能造成不可弥补的不必要损害,公民、法人、其他组织或特定机关向法院提起的组织行政机关作成行政行为的诉讼。世界上许多国家和地区在行政诉讼制度中都有预防诉
法律英语中的“主犯”一词的英文如何表达?“从犯”呢?
“主犯”一词听起来可能不太好翻,但其实,就是很常见的一个词,principal,它用作名词时一般翻译为“校长”、“首长”,但也可指刑法和民法中的“主犯”。如:principal in the firs
“未遂犯罪”与“既遂犯罪”分别应该如何表达?
《中华人民共和国刑法》第二十三条规定,已经着手实行犯罪,由于犯罪分子意志以外的原因而未得逞的,是犯罪未遂。对于未遂犯,可以比照既遂犯从轻或者减轻处罚。《元照英美法词典》中关于“未遂”的表达主要为att
美国证据法中的 “Frye Rule” 是什么规则?
“Frye Rule”——佛莱伊法则,是1923年一项联邦法院判决所确立的好着呢根据法先例。1923年美国哥伦比亚巡回法庭,判决不接受一起谋杀案中由测谎得出的结论,理由是测谎技术尚未被有关的科学界所接
英美法术语 “Probable Cause” 如何理解?如何翻译为中文?
Probable Cause这一英语法律术语常被翻译为:“合理理由、合理根据” 所谓Probable Cause (合理根据)是指,根据执法人员所了解的事实和情况或者所得到的可以合理信赖的信
“行政公益诉讼”和“民事公益诉讼”分别如何翻译为英文?
“行政公益诉讼”和“民事公益诉讼”都属于“公益诉讼”。“公益”即“公众利益”,可用“public interest”表示。“诉讼”使用抽象词“litigation”表示。如:pending litig
民法总则中的“善意相对人”一词如何用英文表达?
善意为“bona fide” bona fide〈拉〉adv.(1)善意地;诚实地;真诚地;无欺地 (2)真正地;事实上地adj.(1)真正的;诚实的;真诚的 如:bona fid
法律文件中的 “Defamation” 是什么意思?
Defamation——诽谤其在法律词典中的释义为: The publication of a statement that injures a person's reputation. Libel
英美诉讼法中的 交叉诉讼(cross claim)如何理解?
1、交叉诉讼的含义。交叉诉讼,又称为交叉请求,是指共同诉讼人中的一个当事人可以在诉辩状中对其他共同诉讼人提出诉讼请求。由于该请求不是针对对方当事人的,而是针对同一方当事人中的其他共同诉讼人,故与针对对
“过错责任原则” 如何理解?在英文中对应的术语是什么?
“过错责任原则”,也叫过失责任原则,是以行为人主观上的过错为承担民事责任的基本条件的认定责任的准则。按过错责任原则,行为人仅在有过错的情况下,才承担民事责任。没有过错,就不承担民事责任。 我国《民法通
英美法判例中的 “Contributory Negligence” 应该如何翻译为中文?
Contributory Negligence 相当于中文法律术语:分担疏忽。简而言之,分担疏忽是指,意外中的伤者对意外的造成及他自己的受伤程度,需要分担部份疏忽的责任,他所获得的赔偿额也会相对地减少
英美法中的 “attorney-client privilege” 是什么特权?
“attorney-client privilege” 即 “律师与客户的保密特权”。在证据法上,指客户拒绝披露及阻止他人披露其与律师之间为获得或提供法律咨询或帮助而作的秘密交流
英美法律术语中如何表示 “藐视法庭”?
藐视法庭是英美法系国家和地区的常见罪行,一般用作保护法庭的庄严,惟藐视法庭的内容并无详细界定,部分原则常与知情权及言论自由相违背。情节严重者三年以下有期徒刑。在英美法术语中,“藐视法庭”常表达为“c
美国侵权法中的“比较过失”原则英文是什么?如何理解?
比较过失,在美国侵权法中用comparative negligence来表达,是指通过比较原告被告双方的过错在整体过失责任中所占的比例来分配损害赔偿责任。如果原告的过错比较小,那么被告就要多赔,而如果
什么是 “行政公益诉讼”?如何翻译为英文?
“行政公益诉讼”,作为公益诉讼的一部分(另一部分是民事公益诉讼),主要指的是人民检察院在履行职责中发现生态环境和资源保护、食品药品安全、国有财产保护、国有土地使用权出让、英烈纪念设施保护等领域负有监督
“公益诉讼” 都包含什么内容?中译英时如何处理?
公益诉讼包括民事公益诉讼和行政公益诉讼,这是按照适用的诉讼法的性质或者被诉对象(客体)的不同划分的。诉讼法理论认为,利益受到了损害,受害者就有权向法院起诉,请求司法救济。 民事公益诉讼是指,法律规定的
要想表达刑事诉讼中的“辨认”程序,英文应该选用哪种表达?
下面先看一下《刑事诉讼法》中英版本:“可以用于证明案件事实的材料,都是证据。证据包括:(一)物证;(二)书证;(三)证人证言;(四)被害人陈述;(五)犯罪嫌疑人、被告人供述和辩解;(六)鉴定意见;(七
法律英语中的“出庭”一词的英文如何表达?
出庭可用appearance表达。出庭指作为诉讼的一方当事人或作为一方当事人的律师或代理人出席法庭。如:compulsory appearance强制出庭应诉法庭以传票强制当事人出庭补充一点知识,ap
在中国诉讼文书有哪几种送达方式?
查阅《民事诉讼法》可知,主要有以下几种方式: 直接送达送达诉讼文书,应当直接送交受送达人。受送达人是公民的,本人不在交他的同住成年家属签收;受送达人是法人或者其他组织的,应当由法人的法定代表
请问英文的诉讼案例应该如何阅读?
第一部分 案例通常由下列几个部分组成一、案例名称(Case Name);例如:Marbury v. Madison (马伯里诉麦迪逊), v is short for versus.是“诉
法律文件英译汉中出现的 “civil death” 如何理解?翻译成中文呢?
术语解释:civil death——In common law, civil death was the status given to a person who, though alive, had
什么是 “具结悔过通知书”?如何翻译成英语?
具结书指对自己的行为愿意承担法律责任的表示。具结与写保证书具有相同的作用。根据我国刑事诉讼法的有关规定,人民法院、人民检察院和公安机关对被取保候审、被监视居住的犯罪嫌疑人、被告人违反该法规定情结较轻的
英美法中的 “circumstantial evidence” 是什么证据类型?如何翻译为汉语?
根据英美法律术语中对于circumstantial evidence的以下释义:All evidence except eyewitness testimony. Evidence from whic
诉讼协议中译英文件中,“保全费” 如何翻译为英文?
保全费是指:法院保全费是法院在对被申请的财产保全时收取的费用,收取的钱归政府财政所有,不予退还。相关法律规定:《人民法院诉讼收费办法》第十四条第二款规定:申请保全措施的,根据实际保全的财产数额按照下列
美国法中的 “alternative pleading” 是什么?
“alternative pleading”〈美〉选择性抗辩 Alternative pleading refers to the legal practice of putting fo
庭审中的“not found”是什么意思?
Not found在庭审中主要有两层意思,翻译时需要根据上下文语境确认。 (1) 不予起诉这是大陪审团认为证据不足时在检察官的起诉书背面批写的字句,意思是「查无实据,不予起诉」;与
指派律师为犯罪嫌疑人、被告人辩护是我国的刑事诉讼法上的一项重要规定,它体现了我国对犯罪分子辩护权和人权的保护。这里的“指派律师”该怎么翻译呢?
看到“指派”一词,我们首先会想到的就是“appointed”、“designated”等词,但其实,还有一种专门的说法也可以表示“指派律师”,即ex officio lawyers。 有关这
什么是“indorsement of claim”?求详解。
“indorsement of claim”指的是诉讼请求背书;请求要旨附记。 在高等法院发出的传票〔summons〕上必须简要地附记上原告的诉讼请求〔statement of claim〕
“indictable nuisance”和“indictable offense”分别指的是什么类型的罪啊?
Indictable指的是“可被控告的;可被提起公诉的”。 Nuisance,妨害。一个广泛采用但含义并不十分确定的概念,一般指一个人在使用其财产——通常与对土地的占用有关——时
重庆姐弟坠亡案中,原告对被告提起了“刑事附带民事诉讼”,请问“刑事附带民事诉讼”如何用英文表达?
“刑事附带民事诉讼”一词中,关键在于这里的附带如何表达: 这里的附带可用“incidental”一词表示:incidental附带的;伴随的;从属的;非主要的;偶然连带发生的 n.附带事件;
排球名将朱婷提起了对五家自媒体构成诽谤的刑事自诉,请问这里的“刑事自诉”指的是什么?英文如何表达?相应的“自诉人”、“自诉案件”如何表达呢?
我国各级法院审理案件以起诉作为审判前提。如果没人向法院“告状”,法院则不予审理。法院审理刑事案件,分公诉和自诉两种。 对自诉案件,被害人或其法定代理人可以直接向法院起诉;法院在宣判前,对于前
请问这里的“抢夺罪”如何翻译比较好?可以译为“theft”或“robbery”吗?
“抢夺罪”是介于盗窃罪(theft)和抢劫罪(robbery)之间的一种犯罪形态,与两者并不等同,因此,将“抢夺罪”译为“theft”或“robbery”均是不合适的。 一些中国的《刑法》译
诉讼中的“collateral attack”和“direct attack”分别指的是什么啊?
collateral attack间接攻击;附带攻击指在某一诉讼或程序中对另一诉讼的判决或另一司法程序所作的攻击。它是在一具有其独立目的,而非专以质疑或推翻某一判决为目的的诉讼或程序中对该判决提出的攻
“激情杀人”一词如何用英文表达?
“激情杀人”其实是属于voluntary Manslaughter的一种。Manslaughter强调杀人是“没有预谋的”,可分为involuntary manslaughter(无故意非预谋杀人罪)
债券资料中的诉讼前催收是什么?
诉讼前催收是采取诉讼以外的手段来进行帐款的催收,广义来讲包含第一人催收与第三人催收,狭义来讲指的则仅是第三人催收。英文可翻译为pre-legal collection。与诉讼催收不同,诉讼催收指的就是
“The State Bar of California”是什么组织,求科普。
The State Bar of California 即加州律师协会。加州律师协会是一家公共公司,所有获得加州执业许可的律师都必须属于该公司。 获得执业律师资格的候选人由国家律师协会审查,
判决书中译英中,“自起诉之日起按银行同期贷款利率的150%计息,至全部款项付清之日止”,如何翻译为英文?
计息方式中译英,重点应放在对术语的精准表达以及对所有内容的完整转述。此题干中,可以将“自起诉之日起按银行同期贷款利率的150%计息,至全部款项付清之日止” 这句话分为两个关键部分:1,对计息起止时间的
请问诉讼代理人是否等同于律师?
《律师法》对律师的定义为:本法所称律师,是指依法取得律师执业证书,接受委托或者指定,为当事人提供法律服务的执业人员。《民事诉讼法》第五十八条规定,当事人、法定代理人可以委托一至二人作为诉讼代理人。下列
可以讲一讲民事诉讼中诉讼代表人与诉讼代理人有哪些区别吗?
诉讼代表人与诉讼代理人虽然只是一字之差,但却存在非常大的差异。比如,诉讼代理人是受当事人、法定代理人委托,以被代理人的名义在代理权限内实施诉讼行为,是一种代理关系,诉讼代理人并非当事人,所以诉讼代理人
中译英诉讼文件中的“专属管辖”,如何翻译为英文?
专属管辖指法律规定某些类型的案件只能由特定的法院管辖,其他法院无管辖权,当事人也不得以协议改变法律确定的管辖。 专属管辖是地域管辖的一种。法律规定某些案件必须由特定的法院管理,当事人不能以协议的方式
中译英诉讼文件中的“地域管辖”,如何翻译为英文?
地域管辖又称“区域管辖”、“土地管辖”。同级人民法院之间,按照各自辖区对第一审刑事、民事、行政案件审理的分工。地域管辖是在级别管辖基础上,从横的方面来确定案件由哪个法院来受理。不同诉讼种类有不同规定:
中译英诉讼文件中的“级别管辖”,如何翻译为英文?
级别管辖是指审判管辖中的一种,亦称为“审级管辖”、“事务管辖”。各级审判机构对第一审案件管辖范围的划分,主要根据案件性质、情节轻重和影响范围大小来确定。中国基层人民法院管辖除上级人民法院管辖外的大部
lawyer和attorney有什么区别?
lawyer和attorney都有律师的意思,一般情况下可以互换。但是二者也有所区别。lawyer表示的是接受过专业法律教育的人,通过律师资格考试(bar exam)后可以提供法律咨询方面的工作,但是
请问这句话应该怎么翻译?其中的“Redfern Schedule”指的是什么?
“Document Production”是国际仲裁中一个非常重要的程序环节——文件披露。文件披露是指在国际仲裁中,双方当事人根据仲裁庭的程序命令或对方当事人的申请,在一定期限内提供由其掌控的、与案件
仲裁文件中的“prayer”怎么理解?“祈祷”吗?比如“prayer in the alternative”?
“prayer”在法律英语中主要有两层意思:(1)(衡平法起诉状中原告的)诉讼请求(2)请求部分(衡平法起诉状中记载原告诉讼请求的部分)英文释义:the specific request for ju
请问这句话中的“discovery”一词如何理解?是发现的意思吗?
“discovery”这里不能简单的理解为“发现”,而是要根据其语境及背景选择更为准确的词,知其所以然方可翻译的更加准确。“discovery”是民事诉讼中的一种审前程序,一般译为“披露”。一方当事人
李子柒公司起诉杭州微念,知情人称是“给付之诉”,这里的“给付之诉”指的是什么啊?英文如何表达?
根据原告提出的诉的请求的不同,诉可以分为确认之诉、给付之诉、变更之诉(又称为形成之诉)。 给付之诉,又称“执行之诉”。是指民事诉讼中诉的一种。原告要求被告履行一定民事实体义务的诉讼。一方当事
“取保候审”的英文如何表达?可以译为obtained a guarantor pending trial吗?
将其译为“obtained a guarantor pending trial”并不合适。元照英美法词典中对于guarantor是这样解释的:在英国,即指保证人〔surety〕,而在美国尤指一般保证人
庭审中的full court、court in bank和panel of judges分别是什么意思啊?
这三个术语均用于指法院审理案件时的一种法庭组成形式。其中,full court (也称为full bench)为“全席法庭”,指由法院所有法官所组成的一种法庭,通常目的是为听审就抗辩的辩论 (argu
请问这句话中的“犯罪嫌疑人、被告人供述和辩解”如何翻译比较准确?
请问这句话中的“犯罪嫌疑人、被告人供述和辩解”如何翻译比较准确?这句话为刑事诉讼法第50条的内容,官方译文如下:Article 50 All materials that prove the fact
刑事诉讼中的“撤销案件”与“撤销原判”中的“撤销”一词如何表述?可以都用“dismiss”吗?
英文中提到“撤销案件”时,确实常常有the case is dismissed by the judge或judge dismissed the case这种用法,其中使用dismiss表示撤销。但在
可以解释一下公诉和自诉的区别吗?
在我国,各级法院审理案件以起诉作为审判前提条件。如果没有当事人向法院起诉,就没有法院的审理。法院审理刑事案件,分公诉和自诉两种。公诉案件,由人民检察院代表国家向人民法院提起诉讼;自诉案件,由被害人自己
什么是Negligence Per Se?
法律上的Negligence Per Se, 其字面含义为「行为本身的过失」,意指由于法律,尤其是制定法或条例,明确规定了被告对原告应承担的义务,被告违反义务而对原告造成损害,则属于无可争议的过失。因
“出庭通知书” 怎么翻译为英文?求科普“出庭通知书”的一般格式。
在英文法律术语中,“出庭” 常用“enter an appearance / make an appearance”来表达, “出庭通知书” 常见的表达为:notice of appearance,或
孟晚舟与美国司法部达成了暂缓起诉协议,这里的“暂缓起诉协议”怎么翻译好?
暂缓起诉,指的是检察机关从刑罚特别预防的角度,综合案件情况尤其是犯罪人的情况、犯罪人犯罪后的表现,认为以暂不提起公诉为宜的,可以暂缓提起公诉,并为被暂缓起诉人设定相应的义务,如果被暂缓起诉人在法定的考
“职务犯罪”的英文怎么翻译比较好?
在我国当前,狭义的职务犯罪,即国家工作人员职务犯罪。是指国家工作人员利用职务上的便利,进行非法活动,或者滥用职权,或者对工作严重不负责任,不履行或不正确履行职责,破坏国家对职务行为的管理活动,致使国家
“法院开庭期”一词如何翻译为英文?
虽然这一词的中文有五个字,但并不需要根据其意思直译为……term of courts,因为英美法里是有专门的词来表示这一概念的。“法院开庭期”即为“sittings”,其词根为sit。 Si
“公职律师”的英文怎么翻译?
《中国的司法改革白皮书》中将其译为了“public defender”。 中国借鉴国际上建立公职律师和公司律师制度的经验,2002年以来,国家推行公职律师和公司律师试点,为政府决策和公司重大
证据法中的“非法证据”可以译为“illegally-obtained evidence”吗?
这样翻译是不够准确的,因为两者的意义范畴并不相同。 “非法证据”是“合法证据”的对称,指因不符合法定形式或取得的程序违法而不具有可采性的证据材料。在我国的司法实践中,非法证据存在各种情况,有
“询问笔录”一词如何用英文表达?
询问笔录,又称“询问证人笔录”,是司法人员在刑事诉讼活动中,就询问证人、被害人的过程及内容所作的文字记录。询问笔录可以作为证据使用。法律规定,询问证人、被害人应当制作笔录。 “笔录”一词在法
“裁决” 在法律英语中一般用哪个词?
裁决,是一个法律词汇,释义为:裁判、断定,是法律仲裁程序的最后一个环节。裁决作出后,审理案件的程序即告终结,因而这种裁决被称为最终裁决。在英文法律文件中,裁决一词有多种常见的表达,例如:ruling,
翻译法律文件遇到一个词:“诉调对接”,啥意思呀请问??
诉调对接,指矛盾纠纷调处中的诉讼方式与非诉讼方式相衔接。 诉调对接工作是指人民法院对适宜调解的案件,在征得当事人同意的前提下,立案前委派或立案后委托特邀调解组织、特邀调解员依法进行调解,在立案前或案件
“司法认知与推定规则”中的“认知”和“推定”具体如何理解,如何翻译为英文?
司法认知(英文:judicial notices) 是证据学上的一个基本问题。所谓司法认知,也称审判上的认知,是指法院以宣告的形式直接认定某一个事实的真实性,以消除当事人无谓的争议,确保审判顺利进行的
Respondent既表示被告又表示被申请人吗?
是的。在诉讼审判阶段,respondent表示被告;在仲裁或诉讼执行阶段表示被申请人。相对应的,claimant在诉讼审判阶段表示原告,在仲裁或诉讼执行阶段表示申请人。
法律文件中译英,该句中的“两张皮”怎么翻译呀?
对于一些中国特色十分浓厚的表达,如果照字直译,或把单字的对照翻译简单堆砌在一起,会造成译入语读者满头雾水、不知所云。比如文章中出现的“两张皮”。“两张皮”指的是相互之间原本存在必然联系或依附关系的两种
如何理解法律文本中的Injunction,求详细解释?
禁制令。禁制令是法庭颁下禁止某项行为或不行为,受禁人必须遵从命令的指示,例如不可以接近某人等,或者清除所有非法僭建物等,不理会禁制令等于是藐视法庭,可以被判罚款甚至监禁。
请问ex parte在法律文件中应该怎么翻译?(中英互译)
ex parte:单方的在公平的原则下,诉讼的程序一般都是以双方“Inter Parte”形式进行,即是与讼双方同时有机会向法庭作出申辩。但在某些特殊的情况下,例如对申请人有人身或财物安全的
庭审文件中,常出现“Affidavit”一词,怎么翻译啊,专业的那种?
宣誓书,以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。
specific performance是什么意思,如何用英语表示?
强制履行。对于合约违约一方对另外一方的一种补偿方法。若遵守一方已履行合约所要求的,他可以要求法庭颁一个强制履行令,强制违约一方要根据合约的条款进行。若在楼宇买卖的交易上,强制履行便要双方履行必买必卖的
刑法中的“数罪并罚”英语怎么表达啊?
数罪并罚:combined punishment for several crimes例句:Whoever commits any crime mentioned in the preceding t
“上诉法院”的英文怎么说?
首先要注意区分语境,英美虽然同属于一个法系,但法律术语的使用区别很大。先说美国(因为英国的法律体系的术语更加复杂,地域性差异更大一些)。美国法院系统的突出特点是”双轨制”,即由联邦法院和州法院这两个相
“认罪认罚具结书”的英文如何表达?“认罪认罚从宽制度”呢?
“认罪认罚”比较简单,就是plead/admit guilty and accept punishment,翻译时只要将其转换成名词形式guilty plea/admission and punish
求两个法律术语:“证据能力”和“证明力”的译法。
根据相关资料可知,证据能力和证明力的区分是:前者是指是否具有证明案件事实的资格,后者指证据在多大程度上对案件事实起到证明作用。
证据能力的定义是:指作为诉讼证据且具有事实的材料,
法院推出的“合议制”是什么意思?英文如何表达?“合议庭”呢?
合议制度是我国民事诉讼法的基本法律制度。指由三个或三个以上 (须是单数) 的审判人员组成合议庭,对民事案件进行审判的制度。按照民事诉讼法的规定,人民法院审理第一审民事案件,由审判员、陪审员共同组成合议
中国法律史的英译,周朝的“五声听狱讼”在进行英译处理时,应如何翻译比较得体?
题主所说的周朝的“五声听狱讼”出自《周礼·秋官·小司寇》:“以五声听狱讼,求民情,一曰辞听,二曰色听,三曰气听,四曰耳听,五曰目听。”郑玄疏:“观其出言,不直则烦;观其颜色,不直则赫然;观其气息,不直
“立案庭”、“审判庭”中的“庭”的英文怎么说?“tribunal”或“court”可以吗?
“立案庭”中,两者皆不可以。“审判庭”中都是可以的。 “tribunal”在英文中指的是审判组织。(A tribunal, generally, is any person or insti
我国的人民陪审制和西方的陪审团一样吗?翻译时可以将“陪审”一词译为“jury”吗?
CJO (中国司法观察:致力于介绍中国司法制度)上有一篇与这一问题相关的文章,可以先参考一下: Does the Jury Exist in China?No, but people’s a
翻译遇到一个“诉讼经济原则”,怎么理解?如何翻译?
①含义:诉讼经济原则是指国家专门机关进行刑事诉讼,要在确保诉讼公正的前提下,尽可能采用较少的人力、财力和物力耗费来完成刑事诉讼的任务。其基本内容包括两个方面: 一是从总体上看,刑事诉讼的“投入”与“产
我国的“两高三部”指什么呢?“两高”应该是指最高院和最高检。那“三部”呢?中译英时如何处理?
"两高三部"指的是中华人民共和国的最高人民法院、最高人民检察院、公安部、国家安全部和司法部。 一、最高人民法院 (英语:the Supreme People's Court of thePeople
请问the maxim melior est conditio defendentis怎么翻译、理解呢?
the maxim melior est conditio defendentis为the balance of probability拉丁文同义表达,应该是the balance of probab
”请问这句话中的“认罪态度较好”、“主观恶性”和“从重处罚、从轻处罚”都怎么翻译好啊?
这句是典型的中文句式结构,多短句,因此除了上述词之外,还需要注意一下句子结构的处理。 先来看一下上述词语的翻译:“认罪态度”、“主观恶性”和“从重处罚、从轻处罚”这几个词都属于中国刑事诉讼中
“刑事拘留”中的“拘留”一词用英文怎么说啊?“imprisonment”或“detention”可以吗?
关于“刑事拘留”的翻译,可用“custody”、“confinement”或“detention”这几个词,其中,“detention”最为合适,“imprisonment”在内涵上有所差别。&nbs
腾讯因涉嫌违法实施经营者集中行为立案调查,这里的“经营者集中行为”指的是什么啊?英文怎么说?
经营者集中,是指两个或者两个以上的企业相互合并,或者一个或多个个人或企业对其他企业全部或部分获得控制,从而导致相互关系上的持久变迁的行为。如果经营者结合后对竞争的秩序产生效果,如经济力量的过度集中,损
“审级制度”、“两审终审制”分别用英文怎么说啊?
“审级制度”是一国司法制度的重要组成部分,是指法律规定的审判机关在组织体系上设置的等级,当事人可以上诉或检察机关可以抗诉几次,一个案件经过多少级法院审判后,判决、裁定即发生法律效力的一种诉讼法律制度。
请问这句话中的“审理者”和“裁判者”分别应该怎么翻译?“审理者裁判”不是说明审理者也是judge吗?
除依法应当提交审判委员会讨论决定的案件外,根据“让审理者裁判,由裁判者负责”的原则,一律由合议庭或者独任法官作出裁决,并对办案质量终身负责。 的确,在“让审理者裁判,由裁判者负责”这一句话中
“起诉书一本主义”的英文如何表达?
所谓“起诉书一本主义”,是指公诉机关在起诉时,除公诉书以外,不得向法院附带任何可能导致法官预断的证据或其他文书。起诉书一本主义其实是对抗式诉讼制度的产物,是“诉因”制度的配套制度,二战后的日本是该制度
什么是“确认不侵权之诉”?英文如何表达?
确认不侵权诉讼是知识产权审判领域特有的一类诉讼类型,是指当知识产权义务人受到来自权利人的侵权警告或其他方式威胁后,在权利人right holder怠于提起诉讼,使义务人的生产经营行为处于一种潜在的诉讼
法院裁判的“既判力”指的是什么?英文如何表述?
既判力观念渊源于罗马法,大陆法系civil law民事诉讼法都采用了这个概念。是指生效民事判决裁判的诉讼标的对双方当事人和法院所具有的强制性通用力。具体而言,它指的是终局判决一旦获得确定,该判决针对请
阅读法律文件时遇到这个词“lex deraisnia”查不到意思,急求~~
对于这个词的意思,我也查了好几个在线词典都没有找到,后来,在纸质版的《元照英美法词典》中找到了。定义摘录如下,供你参考解疑:lex deraisnia:违反常理法,这是古罗马人及诺曼人曾使用的一种质证
有一个问题,各级法院管辖范围如何界定?有没有小伙伴能简单给予解答?
级别管辖:基层、中院、⾼院、最⾼院之间的分⼯①基层法院:原则上⺠事案件都归基层法院管辖,但本法律另有规定的除外 【原因:数量多,分布⼴,更⽅便】②中院:‣ 重⼤涉外案件‣ 本辖区有重⼤影响的案件‣
刑法中的“上诉不加刑”原则的英文怎么翻译?
“上诉不加刑”是中国刑法中的概念,翻译时需先了解其内涵。这一原则源自刑事诉讼法(Criminal Procedure Law)第二百二十六条:第二百二十六条 第二审人民法院审理被告人或者他的法定代理人
Shenzhen Court of International Arbitration(SCIA)应翻译为 “深圳国际仲裁法院” 还是 “深圳国际仲裁院” ?
Shenzhen Court of International Arbitration(SCIA)即 “深圳国际仲裁院”。熟悉仲裁法的同学应该都知道这个重要机构,以下是我查到的该机构的一些主要信息,供
请问“二读”是什么意思?翻译成英文应该怎么说?
“二读”是“第二读会”的简称,对应英文表达Second Reading。 读会是立法机关的一种立法程序,产生于英国西敏制(Westminster system)的政治制度,主要是在通过一项法
“正当防卫”和“无过当之防卫”的英文怎么说?
首先需要指出的是,“正当防卫”、“无过当之防卫”和“过度防卫”属于大陆法系(civil law)的刑法概念,在英美法系(common law)中是没有这一说法的。比如说,美国法律中仅存在right o
在香港仲裁是否可以合并审理?
是可以的。香港国际仲裁中心2018《机构仲裁规则》规定,经当事人申请,并与当事人和已被确认或指定的仲裁员商议后,香港国际仲裁中心(HKIAC)有权在以下条件满足时,决定依本规则将正在进行的两个或多个仲
翻译时发现香港仲裁分为责任阶段和赔偿金额阶段,可以解释下原因吗?
现引用香港国际仲裁中心(HKIAC)的官方解释,“审理责任的阶段(liability phase),决定的是被申请人是否应承担责任(通常是违约责任)。审理赔偿金额的阶段(quantum phase),
Default judgement是什么意思,求详细解释?
Default judgement该词在维基百科上的释义为:Default judgment is a binding judgment in favor of eith
调解和和解有什么区别,如何用英语表示?
調解(conciliation; mediation; mediante altero)是指中立的第三方在当事人之间调停疏导,帮助交换意见,提出解决建议,促成双方化解矛盾的活动。在中国,调解的种类很多
Advanced execution是什么意思,求详细解释?
Advanced execution的中文意思为“先予执行”,是指人民法院在受理案件后、终审判决作出之前,根据一方当事人的申请,裁定对方当事人向申请一方当事人给付一定数额的金钱或其他财物,或者实施或停
Exclusive jurisdiction是什么意思,求详细解释?
Exclusive jurisdiction意为“专属管辖、专属管辖权”是地域管辖的一种。法律规定某些案件必须由特定的法院管理,当事人不能以协议的方式加以变更。具有强制性和排他性,与特别管辖不完全相同
preponderance of evidence是什么意思,求详细解释?
preponderance of evidence意为“优势证据”,其属于一种证据规则。优势证据规则又被称为“高度盖然性占优势的证明规则”。即当证据显示待证事实存在的可能性明显大于不存在的可能性,法官
probation是什么意思,求详细解释?
probation意为“缓刑”,对被判处一定刑罚的罪犯,在一定期限内附条件地不执行所判刑罚的制度。如果在该期限内遵守了一定的条件,所判刑罚就不再执行,否则,仍然要执行所判刑罚。缓刑为近代学派所倡导。该
sovereign immunity是什么意思,求详细解释?
Sovereign immunity意为“主权豁免”,又称“国家豁免”。主权国家不受别国法院管辖的权利,主要是司法豁免,即一国的国家行为和国家财产免受另一国法院的管辖。主权豁免也包括外交人员的特权与豁
如何理解简易判决,该怎么用英语表示?
“简易判决”程序(Summary Judgment或Summary Disposition)又译为“即决判决”,是美国诸多简易程序中的一种,在美国民事诉讼程序中居于特别重要的地位。不过,即决判决程序作
什么是一事不再理原则,如何用英语表示?
一事不再理(double jeopardy)是诉讼原则之一。对已经发生法律效力的判决、裁定的案件,除法律另有规定外,不得就同一事实再行起诉和受理。最早是罗马共和国时期民事诉讼的一项原则,也适用于刑事诉
确认之诉是什么意思,如何用英语表示?
确认之诉(Declaratory judgment)民事诉讼中诉的一种。当事人要求法院认定某种法律关系存在或者不存在的诉讼。当事人之间因为某种法律关系是否已经成立、是否存在产生争议,可以诉诸法院予以确
属人法是什么意思,如何用英语表示?
"属人法(lex personalis或personal law)是指与民事关系主体有关的国家的法律。它是经常被用来解决人的身份、能力(权利能力、行为能力)、婚姻、亲属、和继承权等领域的法律冲突的一项
cross-examination是什么意思,求详细解释?
cross-examination指“交叉询问、交叉讯问”,是由一方当事人或其律师在法庭上对另一方证人进行的盘诘性询问。它是开庭审理询问证人的第二个阶段,即在提供证人的一方对证人进行直接询问后,由对方
crime of passion是什么意思,求详细解释?
crime of passion“激情犯罪”,指在强烈的激情推动下实施的暴发性、冲动性犯罪行为。属情感性犯罪。包括杀人、伤害、毁物、纵火等。其特征:(1)犯罪人的理智削弱或丧失,具有自控力缺乏和易激惹
集团诉讼是什么意思,如何用英语表示?
集团诉讼(Class action)又称“代表人诉讼(representative action)”、“集合诉讼”。共同诉讼的一种特殊形式。当事人一方人数众多,其诉讼标的是同一种类,由其中一人或数个代
circuit court是什么意思,求详细解释?
circuit court为“巡回法院”,是联邦法院的中级法院。美国目前有13个上诉法院。其中有11个是以数字命名的:1-11巡回法院。此外还有DC巡,接纳来自DC的上诉。联邦巡,接纳关于知识产权等联
翻译时碰到一个词,“具结守法”,这是什么意思?如何翻译呀?
有一个具体例子如下:例句: He was bound over to keep the peace.[参考译文] 要他具结守法。(否则将再次受审)。所谓的“具结守法”,是指法院或治安法官要求某人具结或
无罪推定是什么意思,如何用英语表示?
无罪推定(presumption of innocence)为刑法中的一項基本原則,它的基本含义是受到犯罪指控的被告人应当被假定为是无罪的,除非他自己承认有罪或者有合法的证据能够排除合理怀疑地证明他是
最佳证据规则是什么意思,如何用英语表示?
最佳证据规则(best evidence rule)是司法实践中在收集、审查、采信证据时必须遵循的原则之一,是指为证明书面文件、录音录像或照片等文书中的内容时,当事人应当提供文件内容的原始证据的一种诉
原始证据是什么意思,如何用英语表示?
原始证据(Original evidence)是指司法人员直接从原始出处获取的未经复制和转述的证据。司法人员直接从刑事被害人或民事诉讼当事人处获取的陈述,从目睹证人处得到的有关案情的证言,刑事被告人的
什么是直接证据,如何用英语表示?
直接证据(direct evidence),是指能够单独直接说明案件主要事实的证据。案件主要事实在刑事诉讼中指被告人是否实施了犯罪行为,在民事、行政诉讼中指当事人争议的法律关系的事实。刑事被告人对犯罪
physical evidence 是什么意思,如何用英语表示?
Physical evidence“物证”,是指能够证明案件真实情况的一切物品和痕迹。所谓物品,是指与案件事实有联系的可观实在物,如作案工具、赃款赃物等;所谓痕迹,是指物体相互作用所产生的痕迹和物体运
认罪协商是什么意思,如何用英语表示?
认罪协商(plea-bargaining),也称辩诉交易或诉辩交易,是指基于诉讼的经济与效率原则,法律允许当事人就所指控的犯罪进行协商,检察官(自诉人)根据协商结果决定起诉的罪名与罪数、刑罚的种类与期
复议申请书中译英,“复议”应该怎么翻?
复议申请书(全称行政复议申请书)是作为行政管理相对人的公民、法人或者其他组织,因行政机关的具体行政行为直接侵犯其合法权益而向有管辖权的行政机关申请复议时提交的,据以引起行政复议程序发生的法律文书。 行
仲裁和诉讼有哪些区别?
诉讼和仲裁是解决民事争议的两种方法,二者主要区别如下:性质仲裁:以双方当事人的自愿为前提。当事人之间的纠纷是否提交仲裁,交与谁仲裁,仲裁 庭如何组成,由谁组成,以及仲裁的审理方式、开庭形式等都是在当
speedy trial是什么意思,求详细解释?
speedy trial指(美)迅速审判,指根据法定规则和程序在法定期限内或在无不合理拖延的情况下进行的审判。美国宪法第六条修正案保障刑事被告人有受到迅速审判的权利,根据联邦最高法院的解释,赋予被告人
beyond a reasonable doubt是什么意思,求详细解释?
beyond a reasonable doubt指“排除合理怀疑”,排除合理怀疑是英美法系国家一致公认的刑事诉讼证明标准,所谓“排除合理怀疑”,首先意味着检控方对被告人有罪的证明并不需要达到排除“一
vexatious proceeding是什么意思,求详细解释?
vexatious proceeding指“恶意诉讼;(无合理理由的烂诉)”,指起诉者不是出于善意,仅是希望扰乱对手或使其受到牵累,或者起诉的目的不是为了获得任何实际的结果。此种诉讼常被称为「无意义的
反诉是什么意思,如何用英语表示?
反诉(counterclaim)指在已经开始的诉讼中的被告通过法院向本案原告提出的一项独立的请求,以代替就该请求对原告另外提起一项单独的诉讼。在英国,被告要提出反诉时,可在其答辩状中对作为其反诉请求根
false imprisonment是什么意思,求详细解释?
false imprisonment的中文意思为“非法拘禁”,指 非法剥夺他人的人身自由(所谓身体自由权,是指以身体的动静举止不受非法干预为内容的人格权,亦即在法律范围内按照自己的意志决定自
被执行人是什么意思,如何用英语表示?
被执行人(person subjected to execution或person subject to execution)是指在法定的上诉期满后,或终审判决作出后,未履行法院判决或仲裁裁决,并进入
股东直接诉讼是什么意思,如何用英语表示?
股东直接诉讼(Direct shareholder litigation或direct shareholder suit 或direct suit),是指股东为了自己的利益而基于股份所有人地
民事裁定书中的“合议庭”如何翻译?合议庭是中国特色吗?
合议制度是我国民事诉讼法的基本法律制度。指由三个或三个以上 (须是单数) 的审判人员组成合议庭,对民事案件进行审判的制度。按照民事诉讼法的规定,人民法院审理第一审民事案件,由审判员、陪审员共同组成合议
请问judgement-proof是什么意思,怎么翻译比较好?
先来看元照词典中给出的释义:无力履行判决的。实际的或潜在的败诉债务人所做的说明自己因没有财产而不能支付判决确定的损害赔偿金,或者在法院管辖区内没有足够的财产以履行判决,或者主张其财产享有制定法规定的免
什么是不洁之手原则?(Unclean Hands Doctrine)
一种衡平法上的抗辩,禁止对一方当事人进行救济,该方当事人从事了与该方诉讼标的相关的不公平行为(包括欺诈、欺骗、不公平或恶意)。不洁之手原则也被称为“净手原则”(clean hands doctrine
Actual delivery是什么意思,求详细解释?
Actual service的中文意思为“实际送达”,指直接送达,区别于公告送达或其他的推定送达方式。典型的实际送达是将送达的文书先宣读给受送达人听,再将送达文书交给他,或在他拒绝听取宣读时将送达的文
service of process是什么意思,求详细解释?
Service of process指“诉讼文书送达”,送达方式在美国和英国存在区别:在美国,送达是指将令状、传票、诉状等送交有关当事人的行为。送达的基本方式有两种:一是直接送达(personal s
传闻证据是什么意思,如何用英语表达?
传闻证据(hearsay或hearsay evidence)指证人不是以自己对某事实的亲身感知为基础,而是就自己从别人那里听说的事实所作的陈述。因此,其内容通常最初是在法庭外未经宣誓作出的,而在庭审时
Action in rem是什么意思,求详细解释?
In rem的中文意思为“对物”,与对人(in person)相对。所以Action in rem的中文意思为“对物诉讼”,是“对人诉讼”的对称。英美法上的一种诉讼概念。与对人诉讼相对应,特指在具有海
如何理解Legal aid,求详细解释?
Legal aid 的中文意思为“法律援助”,是指由政府设立的法律援助机构或者非政府设立的合法律所组织法律援助的律师,为经济困难或特殊案件的人尤其是农村给予无偿提供法律服务的一项法律保障制度。特殊案件
什么是不方便法院,求解释?
不方便法院“Forum non conveniens” 是指在国际私法案件中,有几个国家的法院都有管辖权,原告选择起诉的管辖法院对被告应诉有诸多困难,而且如在其他法院诉讼比在原告选择的法院中处理更为合
“habeas corpus” 是什么意思?
这个词术语美国刑法术语,指人身保护法、人身保护令、人身保护状等。我在不同词典中查到了以下几种释义,供理解参考:剑桥词典给出的解释是:a legal order that&
如何理解举证责任,该如何用英语表示?
举证责任是指当事人对自己提出的主张有收集或提供证据的义务,并有运用该证据证明主张的案件事实成立或有利于自己的主张的责任,否则将承担其主张不能成立的危险。从法律上看,其具有以下特征: 首先,举证责任总是
什么是direct action ?哪些诉讼行为属于direct action?
direct action(s)译为“股东直接诉讼”,也常写作direct suit(s),是指股东为了自己的利益而基于股份所有人地位向其他侵犯自己利益的人提起的诉讼。它是与股东派生诉讼(deriva
derivative action是指什么?
derivative action这一术语主要应用于英美法的公司制度中,可以翻译为“股东代表诉讼”,又称“派生诉讼”、“代位诉讼”,是指当公司怠于通过诉讼手段追究有关侵权人员的民事责任及实现其它权利时
国际投资争端解决中心是干嘛的?
国际投资争端解决中心(The International Center for Settlement of Investment Disputes),简称ICSID或中心,成立于1966年,是依据《解
在翻译一个英语的过失起诉状中,有一条Note这么写的。这里边的affirmative defense应该怎么理解?
首先这个句子其实在翻译角度看并不难处理,意思即(注:因共同过失为积极抗辩,故起诉书无需包含关于原告应有注意的声明。)那么什么是积极抗辩呢?为什么共同过失是积极抗辩?还有哪些事由属于积极抗辩呢?首先我们
sham litigation怎么理解?
在法律英语中,sham多作名词,指赝品、假冒者、骗子;还可作形容词,指“仿制的”、“假的”。Litigation是诉讼,那么合起来这个词组就表示的是“虚假诉讼”。虚假诉讼是一个法律名词,俗称打假官司,
翻译的时候遇到“Good neighbor principle”,这是什么意思?
Good neighbor principle,中文“好邻居原则”,是英国法下的一个原则。它的含义是:人们应尽可能地避免伤害合理预测下可能因他们的行为受到影响的人,否则便对受伤的一方负注意义务。这一原
“肯定性答辩;积极答辩”是什么意思啊?对应的英文表达是什么啊?
肯定性答辩;积极答辩 affirmative defense〈美〉指被告并不否认原告所主张之事实的真实性,而是提出其他的理由来说明为什么自己不应承担责任的答辩。因此,它并不反驳原告诉求
“Mistrial”怎么翻译啊?专业的那种~
“Mistrial”可译为“无效审理”。指错误的、无效的、法律不认可的审理。造成无效审理的原因主要有法院无管辖权,陪审员选择错误,陪审团意见无法一致,不能作出裁断,陪审员或律师在审理中意外死亡,在审理
“事实错误”与“法律错误”的区别及用法,你知道吗?
Mistake of fact 事实(上的)错误(包括将实际不存在的事物误认为存在,或将重要事实因无意识、不知情、健忘等原因而误认为不存在。事实错误如果涉及欺诈或合同的实质内容而非细节可作为修改或撤销
Abuse of process是什么意思啊?怎么翻译?
Abuse of process is a cause of action in tort arising from one party misusing or perverting regularl
“起诉”有几种翻译方法?
1.Action:可指民事诉讼或刑事诉讼2.Litigation:尤指普通法法院争辩的案件,是为实现法定权利或维持某种法律救济而实施的一种民事法律行为,为普通法上的诉讼,即legal action。3
“Black letter law”是什么意思?
1.“Black letter law”译为“黑体字法”,实行普通法的国家认为其是一种基本定型,没有争议,为大众所接受的法律。这一说法常在庭审记录中出现,当律师使用它时,即表示他们的观点十分确定,并为
deputy和vice之间区别是什么?
这个区分感觉太细微了,个人认为主要是习惯,比如deputy director, vice president; 但是真要深究的话,含义应该也有差别,deputy 和vice 都是副职,但是deputy