中国民法中的“单独监护权”和“分割监护权”在法语中有相应的表达吗?

中国民法中的“单独监护权”和“分割监护权”在法语中有相应的表达吗?

被浏览
0

在法语中,中国民法中的“单独监护权”和“分割监护权”有相应的法律术语,由于各国的法律制度不同,具体表达方式也可能稍有差异。

 

单独监护权是指在父母双方分居或离婚的情况下,仅由一方父母享有对子女的生活和法定监护权,而另一方父母享有对子女的探视权的子女抚养安排。

 

L'autorité parentale exclusive可以表示单独监护权这一概念。

 

L'autorité parentale exclusive signifie qu'un parent a le droit de prendre des décisions importantes pour l'enfant, tandis que l'autre parent conserve généralement des droits de visite limités. Le retrait de l'autorité parentale va encore plus loin, privé un parent de tout accès et de tout pouvoir sur l'enfant.

 

简言之,L'autorité parentale exclusive是指父母一方有权为孩子做出重要决定,而另一方通常保留有限的探视权。

 

分割监护权是指父母中的一方拥有部分孩子的监护权,而另一方拥有其余孩子的监护权。

 

在法语中,L’autorité parentale和Autorité parentale partagée两个词可以表示分割监护的含义,但侧重点有所不同。

 

根据法国民法典第372条及其后续条款:

 

"L’autorité parentale" 是指父母双方有共同的责任,保证子女的健康、安全、道德教育和抚养。这种责任是父母双方共有的,无论他们是否共同生活。

 

"Autorité parentale partagée" 是指尽管父母可能已经分居或离婚,他们仍然共同承担对子女的教育和生活决策的责任。这种形式的监护权确保父母双方都参与到与子女相关的所有重大决策中。

 

具体的使用场景可参考如下:

 

在他们的离婚协议中,双方同意共同承担监护责任,并且有关孩子的教育、健康及课外活动的重大决定将由双方共同作出。

Dans le cadre de leur divorce, ils ont convenu que l'autorité parentale serait partagée et que les décisions importantes concernant l'éducation, la santé et les activités extrascolaires de l'enfant seraient prises conjointement.

 

法官裁定监护权由父母双方共同承担,即使孩子主要与母亲同住。

Le juge a décidé que l’autorité parentale serait partagée entre le père et la mère, même si l’enfant réside principalement chez sa mère.

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服