翻译腔
为什么英文合同中经常出现两个意义相似的词?怎么翻?比如“null and void”“each and every”“all and any”
因为英语国家多实行普通法,没有成文法,以先前判例为裁决标准,尊重协议方意愿,所以合同用词牺牲简洁,追求全面准确。 &n
法律圈的翻译匠,怎么翻译?
法律圈的翻译匠,是旗渡的定位也是旗渡的宣传口号。作为翻译公司,总得配一个英文口号吧。那怎么翻译呢?如果按照字面意思,那就是:translation company for legal communit