为什么英文合同中经常出现两个意义相似的词?怎么翻?比如“null and void”“each and every”“all and any”

为什么英文合同中经常出现两个意义相似的词?怎么翻?比如“null and void”“each and every”“all and any”

被浏览
86

因为英语国家多实行普通法,没有成文法,以先前判例为裁决标准,尊重协议方意愿,所以合同用词牺牲简洁,追求全面准确。 

                     

像问题中的例子,翻译一个出来即可,通常也可只翻译一个。必要时,可全部翻译出来。


推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服