可读性

5月13日正式挂牌的 “国家疾病预防控制局” ,如何翻译成英文?

今天,是余生的第一天。
这种国家机关的英文,一般在新华网英文版或者类似新闻网站,如果有双语报道的话,想找到都是不难的。比如题主提到的这个 “国家疾病预防控制局” ,我在中国日报网中都找到了相关报道,详情如下:5月1

“根据宪法,制定本法”如何翻译?

译文:This law is formulated in accordance with the Constitution.在法律英语的表达习惯中,“制定本法”这个短语,通常表述为this Law i

“高铁”、“动车” 用英文怎么翻译?

今天,是余生的第一天。
按照官方翻译,高铁的英文简称为“CHSR”,全称为“China High-speed Railway”;动车 的英文简称为“CRH”,全称是China Railway High-speed。不过,“高

地摊经济用英文怎么说?

本分给我自由
跟地摊有关的英文词汇有好几个,比如stand, stall, shop, vendor, street vendor等。报摊就是newspaper stand, 沿街叫卖的商贩就是street ven

为什么英文合同中经常出现两个意义相似的词?怎么翻?比如“null and void”“each and every”“all and any”

因为英语国家多实行普通法,没有成文法,以先前判例为裁决标准,尊重协议方意愿,所以合同用词牺牲简洁,追求全面准确。       &n

法律圈的翻译匠,怎么翻译?

本分给我自由
法律圈的翻译匠,是旗渡的定位也是旗渡的宣传口号。作为翻译公司,总得配一个英文口号吧。那怎么翻译呢?如果按照字面意思,那就是:translation company for legal communit