英美法中的 “circumstantial evidence” 是什么证据类型?如何翻译为汉语?

英美法中的 “circumstantial evidence” 是什么证据类型?如何翻译为汉语?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

根据英美法律术语中对于circumstantial evidence的以下释义:All evidence except eyewitness testimony. Evidence from which an inference must be drawn. Examples include documents, photographs, and physical evidence, such as fingerprints.


circumstantial evidence 可以理解为汉语中的“间接证据”,在法律文本翻译中,该术语常被译为:“间接证据、旁证”。


 “间接证据”指该证据内容无法直接证明其直接实施了犯罪行为。在证据的分类中有直接证据与间接证据之别。 根据《刑诉法》规定的证据要求,在没有直接证据的情况下,只要其他间接证据确实、充分,并能形成证明案件成立的链条的,可以证实被告人有罪和处以刑罚。一个案件的核心证据其实很少,甚至只有一个,其他的基本上都可以说是“间接证据”,假如一个案件的证据链需要100环,应该是环环相扣,缺一不可,缺任何一环都不能形成一个完整的证据链条。这些外围证据恰恰也是支持核心证据的基础,是非常重要的。


【双语例句】

According to the decision, the complainant’s defence counsel exercised the right to question witnesses in a normal fashion and recognized the validity of the report prepared by the Basque autonomous police, which showed that the complainant’s statement was supported by circumstantial evidence

该判决称,申诉人的辩护律师以正常方式行使了向证人提问的权利,并确认了巴斯克自治区警署编写的报告的有效性,该报告显示申诉人的供词得到 了间接证据的支持。


a) The establishment of protocols for exhumation, ante-mortem data collection, autopsies and identification based on scientifically valid and reliable methods and technologies and/or customary, clinical or circumstantial evidence that are deemed appropriate and that have been previously adopted by the scientific community.

 (a) 根据科学有效可靠的方法和技术以及(或)一般认为适当并且已被科学 界采纳的习俗证据、临床证据或旁证, 拟订 尸体发掘、生前信息收集、尸体解剖 和身份鉴定协议。

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服