sham litigation怎么理解?
被浏览
93
在法律英语中,sham多作名词,指赝品、假冒者、骗子;还可作形容词,指“仿制的”、“假的”。Litigation是诉讼,那么合起来这个词组就表示的是“虚假诉讼”。
虚假诉讼是一个法律名词,俗称打假官司,是指当事人出于非法的动机和目的,利用法律赋予的诉讼权利,采取虚假的诉讼主体、事实及证据的方法提起民事诉讼,使法院作出错误的判决、裁定、调解的行为。虚假诉讼与恶意诉讼有相似之处。
美国也有虚假诉讼这么一说,一般就表达作sham litigation,或者sham lawsuit、sham action、sham petitioning、sham suit,都指的是虚假诉讼。你可以通过下边的双语例句来进一步了解这一词组:
In the US the concept of “sham” litigation may be applied in cases of abuses of legal procedures, notably when a legal action is based on fraudulently acquired IPRs or on an obviously incorrect legal theory, on valid rights that are known to be unenforceable or where the plaintiff knew that there was no infringement.
在美国, “虚假”诉讼的概念可以体现在对程序法的滥用中,例如,基于虚假获得的知识产权、某个明显错误的法律理论或某个已知不可执行的有效权利而采取法律行动,或者原告明知并没有侵权行为发生仍然采取法律行动。
希望我说明白了~