Information and belief是固定术语吗?如何翻译比较好呢?

Information and belief是固定术语吗?如何翻译比较好呢?

被浏览
0

是的,"information and belief" 是法律文书中的固定术语,特别是在诉状和其他法律文件中。它用来表示一名当事人或其律师声明的某一事实,并非基于直接知识,而是基于第三方提供的信息或者他们自己的信仰或推测。

 

翻译"information and belief"时,可以根据上下文进行,但一般来说,它可以翻译为"所知所信"。

 

如:

To the best of the knowledge, information and belief of the Directors having made all reasonable enquiry, GMW and GMW SPV and their ultimate beneficial owners are third parties independent of the Company and connected persons of the Company.

据董事作出一切合理查询后所深知、全悉及确信, GMW 及 GMW SPV 及两者之最终实 益拥有人为独立于本公司及其关连人士之第三方。

 

As at the date of this announcement, to the best of the Directors’ knowledge, information and belief having made all reasonable enquiries, save for Philips owning approximately 2.69% of the issued share capital of the Company as at the date of this announcement, Philips is a third party independent of the Company and its connected persons.

于本公告日期,于董事作出一切合理查询后,就彼等所深知、全悉及确信,飞利浦除于本公告日期拥有本公司已发行股本约2.69%外,乃独立于本公司及其关连人士的第三方。 

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服