“法院开庭期”一词如何翻译为英文?

“法院开庭期”一词如何翻译为英文?

被浏览
0

虽然这一词的中文有五个字,但并不需要根据其意思直译为……term of courts,因为英美法里是有专门的词来表示这一概念的。“法院开庭期”即为“sittings”,其词根为sit。

 

Sit一词在词典里的法律含义如下:

Sit: To hold court or perform an act that is judicial in nature; to hold a session, such as of a court, Grand Jury, or legislative body. West's Encyclopedia of American Law, edition 2.

 

Sittings,法庭开庭期,指一年中法院处理司法事务和开庭审案的期间。在以前英国普通法法院和衡平法院的开庭是由开庭期〔terms〕规定的,并被区分为开庭期内的开庭和开庭期后的开庭。1873-1875年《司法组织法》〔Judicature Acts〕废除了开庭期〔terms〕,而代之以开庭期〔sittings〕,现最高法院每年的开庭期分为四个:春季开庭期〔Hilary Sittings〕,自1月11日至复活节前的星期三;复活节开庭期〔Easter Sittings〕,自复活节后的第二个星期二至圣灵降临节〔Whit Sunday〕前的星期五;三一节开庭期〔Trinity Sittings〕,自圣灵降临节后的第二个星期二至7月31日;米迦勒节开庭期〔Michaelmas Sittings〕,自10月1日至12月21日。高等法院的开庭可在英格兰和威尔士的任何地方举行。

 

除上述意思外,sittings还可以指议会开会期。

指议会两院开会讨论公共事务的期间。上议院通常在星期二、三、四开会,也可以在星期一、五开会。下议院一般在除星期六以外的工作日开会,偶尔也在星期六开会,只有紧急情况下才在星期日开会。

 

以下为相关双语示例:

The Chief Justice of OCJ has the authority to supervise and direct the sittings of OCJ and to assign judicial duties, such as assigning cases and other judicial duties to judges; and determining sitting schedules and places of sittings.

安大略省法院首席法官有权监督和指示安大略省法院的开庭事宜,并指派司法职务,例如把案件及其他司法工作分派予法官处理,以及决定开庭的时间安排和地点。

 

旗渡客服