求合同中“有权做...”的法语表达。
被浏览
0
“有权做...”是合同中的常见句式,根据不同的语境,也有不同的法语表达。常见的译法有以下几种:
1. "Avoir le droit de..."
Avoir le droit de...是最常见的表达方式,直接翻译为“有权做...”。
如:
公司有权终止合同。
La société a le droit de résilier le contrat.
2. "Être en droit de..."
"Être en droit de..."也常用于合同中,意为“有权做...”或“在法律上有权做...”。
如
买方在交货延迟的情况下有权索赔。
L'acheteur est en droit de réclamer des dommages-intérêts en cas de retard de livraison.
3. "Avoir la faculté de..."
"Avoir la faculté de..."更正式,常用于合同条款中,意为“可以选择做...”或“有权做...”。
如
卖方有权修改产品规格。
Le vendeur a la faculté de modifier les spécifications des produits.
4. "Être autorisé à..."
"Être autorisé à..."表示“被授权做...”或“有权做...”,通常用在授权或许可的上下文中。
如
用户有权访问所有相关数据。
L'utilisateur est autorisé à accéder à toutes les données pertinentes.