请问jour civil应该怎样理解?

请问jour civil应该怎样理解?

被浏览
0

1 个回答

据Vitrine linguistique解释,“jour civil”是指“Période de 24 heures, considérée de minuit à minuit, qui correspond à l'une des 7 divisions de la semaine civile”,给出的对应英文是“calendar day”。同时,英语也可以用“civil day”表示。《元照英美法词典》将“civil day”译为“民事上的一日”,即从零点起算,经过连续的24小时的时间长度。此外,也可以按照字面意思翻译为“民用日”。“民用日”是指从子夜开始计量的平太阳日,即平太阳连续两次上中天所经历的时间间隔。不过,在实际翻译中,习惯将“jour civil”译为“calendar day”。请看下面的例句:

 

法语:

Aux termes du Code du travail, le temps de travail quotidien signifie la durée du temps de travail par jour civil, ou par période ininterrompue de vingt-quatre heures. Le temps de travail hebdomadaire signifie la durée du temps de travail par semaine civile ou par période ininterrompue de cent soixante-huit heures (Code du travail, paragraphes b) et c) de la soussection 1) de l'article 171). Le temps de travail est de 8 heures par jour, et de 40 heures par semaine. Les règlements applicables à la relation d'emploi (par exemple la convention collective) peuvent prévoir un temps de travail inférieur à ces valeurs. Dans le cas d'un travail pour lequel l'employé se tient en réserve, et si l'employé est un proche parent de l'employeur (ou du propriétaire), le temps de travail quotidien peut dépasser 8 heures mais ne doit pas excéder 12 heures par jour ou 60 heures par semaine. Les lois pertinentes et la convention collective peuvent déterminer la période maximum de temps que l'employé peut consacrer d'affilée à une activité donnée sans encourir de dommages pour sa santé ni s'exposer à un quelconque danger (Code du travail, article 117/B).

(来源:https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g06/404/74/pdf/g0640474.pdf)

 

英语:

According to the Labour Code daily working time shall mean the duration of working time on a calendar day or in an uninterrupted period of twenty-four hours. Weekly working time shall mean the duration of working time in a calendar week or in an uninterrupted period of one hundred and sixty-eight hours (Labour Code, paragraph b), and c) of subsection (1) of Art.171). The working time is 8 hours a day, and 40 hours a week. Regulations applicable to the employment relationship (e.g. the collective agreement) may specify working time shorter than this. In the case of standby and if the employee is a close relative of the employer (or owner), the daily working time might be longer than 8 hours but mustn’t exceed 12 hours a day or 60 hours a week. Relevant acts and the collective agreement may determine the maximum period of time, which the employee may still spend on a given activity without suffering any health damage or exposing him/herself to any danger (Labour Code Art.117/B).

(来源:https://documents.un.org/doc/undoc/gen/g06/404/73/pdf/g0640473.pdf)

 

中文:

《劳动法典》规定,每日工作时间是指一个日历日或二十四小时不间断的工作时间。每周工作时间是指一个日历周或一百六十八小时不间断的工作时间(《劳动法典》第171条第(1)b)款和第(1)c)款)。工作时间为每天8小时,每周40小时。适用于雇佣关系的法规(例如集体协议)规定的工作时间可能会短于上述工作时间。若属于后备工作,且雇员是雇主(或业主)的近亲,每日工作时间可以超过8小时,但每天不得超过12小时或每周不得超过60小时。相关法律和集体协议可以确定雇员在不遭受任何健康损害或使自己面临任何危险的情况下仍可从事特定活动的最长期限(《劳动法典》第117/B条)。

推荐标签
换一换
推荐专题
查看全部
旗渡客服