legal、legitimate、lawful有什么区别?怎么应用啊?

legal、legitimate、lawful有什么区别?怎么应用啊?

legal、legitimate、lawful有什么区别?怎么应用啊?

被浏览
0

2 个回答

legal在《牛津现代高级辞典》中的解释为:connected with, in accordance with, authorized or required by the law (法律上的,合法的,法律承认的,法律要求的,法定的。),强调“合乎国家正式颁布的法律的,或经法律许可的”。

 

例如:“诉讼过程”应译为the course of legal proceedings,即法定程序,所谓“法定”是指“合乎国家正式颁布的”,所以“法律行为”是legal act,“法定地址”是legal address,“法定代理人”是legal agent,:“司法协助”是legal assistance,“法人”是legal entity,“法律事务”是legal business,“法律效力”是legal effect,“法律效用”是legal effectiveness,“法定财产”是legal estate,等。

 

lawful:allowed by law;according to law(合法的,法定的),是强调“合理合法的” “合乎或不违反国家的法律、教会的戒律或道德的标准”,与“legal, legitimate”有差别。

 

例如:“合法行为”是lawful action,“合法政党”是lawful party,“合法财产”是lawful property,“合法席位”是lawful seat,“合法婚姻”是lawful wedlock,等。

 

legitimate:lawful, regular, reasonable,(合法的,正规的,合理的,可说明为正当的),是强调既是合法的,又是正当的,指根据法律、公认权威与准则为正当的。

 

例如:“合法防卫,正当防卫”是legitimate defence,“合法的自由,正当的自由”是legitimate freedom,“合法收入,正当收入”是legitimate income,“合法的宗教活动”是legitimate religious activities,等。

 

除上述解释外,还可以参考一下外媒BBC的一些报道:

 

His legal troubles have grown, and they have bled badly into his political life.

 

Land can be registered as a town or village green if it has been freely and openly used by local people for "lawful sports and pastimes" for 20 years or more.

 

"We take orders... we are not free to act as we want to, we answer to a legitimate government."

 

Join Yang Li for more examples from the reports by BBC correspondents and explanations.

 

如果咩有解释清楚欢迎在评论区提出疑问。

镇上那么多酒馆

legal 侧重于法律的形式,lawful 侧重于法律的实质。如果说某一行为是 lawful,意指该行为为法律所授权或批准,至少是不禁止的 ;而说某一行为是 legal,则意味着该行为根据法律的形式或习惯,或者以技术性的方式作为,在程序上是符合法律要求的。(见《元照法律字典》legal 词条)

 

legitimate 指法律认可的合法性,并且还有“正统的”含义。如 a legitimate son,是“婚生子”,其反义词 an illegitimate son 便是“私生子”。同样,a legitimate government 为“合法政府”——这个合法并非一定按照法律程序或选举产生,可以是根据“惯例”或众人普遍认可的原则。所以该词还含有“合乎情理”的寓意,其“法律性”没有其他两词那么明显。例如,Most scientists believe it is legitimate to use animals in medical research. 可以译作“大多数科学家认为使用动物做医学研究是合情合理的”;如果译作“合法的”,那就错得很离谱。

 

此外,当 legal 作表语使用时,主要表示“合法的”的意思,如 Make sure that everything you do is strictly legal,而用作名词的修饰词或作定语使用时,则主要指 relating to the law,即与法律程序 / 知识有关,解读为“法律上的、属于法律范围的”,例如,legal advice,legal costs,legal system,例如 :

 He is taking legal action against his company.

 It is a legal requirement for a person to carry a valid identity card in public place.

(摘自《法律翻译译注评》(李克兴))

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服