请问 “出入人罪” 如何翻译为英文?

请问 “出入人罪” 如何翻译为英文?

被浏览
0

1 个回答

今天,是余生的第一天。

词 目: 出入人罪

发 音: chū rù rén zuì

释 义: 指法庭裁判错误,把有罪的人认为无罪,把无罪的人认为有罪。

出 处 :《唐律·断狱》:“即断罪,失于入者,各减三等;失于出者,各减五等。”

宋·王禹偁《用刑论》:“然见其用刑与古相戾,何者?今法吏所禁之切者曰:‘故出入人罪而已。’”

示 例: 有依此律~者,以故论。 《明史·刑法志一》


若司法官不依律断罪,适用法律错误,以致造成“出入人罪”’的,要依律追究司法官的刑事责任。所谓“出罪”是指把有罪判为无罪或重罪判为轻罪,所谓“入罪”指把无罪判为有罪或轻罪判为重罪。司法官故意出入人罪的,依律处刑;过失出入人罪的,减等处罚。唐律作此规定,意在强调加重司法官的责任,以保证法律的统一适用,减少冤案的发生。


根据上文对“出入人罪”的释义,我们可以按其含义对其进行翻译,我的译文如下:

regarding the guilty person as innocent and the innocent person as guilty.


【双语译例】

法官在证据判断和继之而来的裁判中,不论是过失地玩忽职守而使公民受到错判或错杀,还是故意地徇私舞弊而出入人罪,情节严重的都将构成渎职犯罪而必须承担刑事责任。


When evaluating evidence and making the following final decision, whether judges abuse their power or neglect their duties, causing citizens to be wrongfully convicted or killed, or act with partiality and defeat the ends of justice and bend the law for the benefit of relatives or friends, regarding the guilty person as innocent and the innocent person as guilty, their acts would constitute duty-related crimes and they would have to bear criminal responsibilities if the circumstances are serious.

推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服