请教一下,这句英文法条中 “entail” 后边跟的 “ipso jure” 是什么意思?

请教一下,这句英文法条中 “entail” 后边跟的 “ipso jure” 是什么意思?

 “A decision by the Arbitral Tribunal that such other agreement is non-existent, invalid or ineffective shall not entail ipso jure the non-existence, invalidity or ineffectiveness of the arbitration clause.”

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

我查阅了一下词典,词典对于ipso jure这个词,给出的解释是:by reason of a particular law;即:“依据法律、根据法律本身、在法律上 ”之意。


你给的这个例句可以译为:

“仲裁庭作出的此类其他协议不存在、无效或无效的决定,不应在法律上导致仲裁条款不存在、无效或无效。”

ipso jure的出现意在强化其在法律效力上的意义。也是法律文本严谨性的一个表现。


【双语例句】

1

This guideline sets out this principle, which follows logically from the idea of continuity inherent in the concept of succession to a treaty, whether it occurs ipso jure or by virtue of a notification of succession.

这一准则所确立的原则是对条约的继承这个概念固有连续性的逻辑后果,而不论继承是依照法律自动发生还是因继承通知而发生。


2

Therefore, it is desiderate for the administration ipso jure to restrict and control the right of administrative discretion.

因此,加强对自由裁量行为的约束与控制,便成为了依法行政的必然。

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服