以下句子中Lead Management Products译为“潜在客户管理产品”是否有误?

以下句子中Lead Management Products译为“潜在客户管理产品”是否有误?

Complaints shall be reported to XXX by completing the Product Complaint Form, D010092 for Lead Management Products, or Customer Complaint Form 114-0300.03 for all other products and emailing the complaint to COMPLAINT@XXX.COM.

被浏览
61

1 个回答

匿名用户

不清楚背景,感觉这样翻译和全文不是很搭

潜在客户管理产品,不是一个正式术语,适合客户语境就行。

Lead和潜在语义似乎差的有点远

推荐标签
换一换
  • 并购
    90 内容 · 21 关注
  • 银行
    140 内容 · 1 关注
  • 授权书
    4 内容 · 0 关注
  • LEC
    178 内容 · 1 关注
推荐专题
换一换
旗渡客服