“具结释放” 的法律含义是什么?如何用英文表达?

“具结释放” 的法律含义是什么?如何用英文表达?

被浏览
0
今天,是余生的第一天。

简而言之,“具结释放” 指的就是不交纳保证金、不提供保证人,而根据书面保证,在审前释放被逮捕的人的行为。


具结释放是保释的一种,在审判前被告人自己保证在开庭审理时按时到庭。具结释放是法官认为不需要被告人提出保证人或提供其它担保时可以采用的一种保释形式。


在法律英语中,“具结释放”可以表述为 “release on own recognizance”,也可以表述为“release-on-recognizance”,也常简写作 “ROR”。


【双语例句】

(1) release the defendant on his own recognizance (undertaking) to appear, in an amount of money (i.e. which becomes payable if he wilfully fails to appear)


(1)释放被告,但要由被告答允负责付一笔钱,以办理自签具结(作出承诺),用以表示会出庭(即是说,如果他故意不出庭,便顸缴付这笔款项。


(d) All 239 who were released on recognizance were allowed to stay temporarily with family members in Hong Kong.

(d) 239 名经具结后获释的人士,全部均可暂时与在港家人同住。

关于作者
今天,是余生的第一天。
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服