由于equipment及facility这两个字经常被翻译为“设备”,所以常造成困扰。
首先,facility是“设施”,通常包括建筑物。游乐场就是一个facility。而游乐场里面会有各种的equipment,也就是“装备”或“设备”,例如滑梯,但是令人困扰的是equipment是不可数名词。至于device,则是一个可单独运作的“装置”或“仪器”。
这三个词在不同的场景中有不同的含义和用法:
Equipment通常指的是一组机器、工具或器具,用于完成某种任务或生产某种产品。它可以是一个独立的设备,也可以是一组设备的组合。例如,生产线上的机器设备、医院中的手术设备和实验室中的科学仪器都可以被称为equipment。
Facility是指用于特定目的的建筑物或场所,例如工厂、学校、医院等。它可以包括一系列的设备、工具和设施。Facility通常与基础设施有关,例如供水、供电、供暖等。例如,一家工厂可能包括多个设备和生产线,但整个工厂本身也可以被视为一个facility。
Device通常指一种单独的机器、工具或器具,用于完成特定的任务或目的。它可以是一个电子设备、医疗器械、测量仪器等。例如,智能手机、心脏起搏器和温度计都可以被称为device。
以下是一些双语例句:
The production facility is equipped with state-of-the-art equipment. (生产设施配备了最先进的设备。)
This laboratory has the latest devices for conducting experiments. (这个实验室拥有最新的实验设备。)
The gym has various equipment for strength training and cardio workouts. (健身房有各种力量训练和有氧运动的器材。)
The manufacturing facility uses specialized equipment to produce high-quality products. (制造设施使用专业设备生产高质量的产品。)
The device is designed to monitor heart rate and other vital signs. (这个设备是用来监测心率和其他重要指标的。)
The hospital has invested in advanced medical devices to improve patient care. (医院投资了先进的医疗设备,以提高患者护理水平。)