保险
请问bad-boy provision是什么?
在《元照英美法词典》中,bad-boy provision指的是“违规者条款;「坏孩子」条款”,是指〈美〉「蓝天法」〔blue-sky law〕中的条款,规定对于某些人——主要指证券发行人、公司董事或
Bad-Boy Carve-Outs是什么?
在英文中,“Bad boy” carve outs are used in commercial real estate non-recourse loans. Essentially, these
请问Bad-Boy Carve-Outs和bad-boy provision有何不同?
"Bad-Boy Carve-Outs"和"bad-boy provision"都是商业贷款和投资合同中用于防范不当行为的法律条款,但它们有一些关键的区别: 1. 定义:Bad-B
Lead Bank是什么银行?中文里有对应的表达吗?
Lead Bank并不是特指某个银行,而是指在贷款协议或贷款安排中发挥主导作用、组织和协调其他贷款机构的银行或金融机构。 这种银行在中文里称为“牵头银行”。 具体来说,A lead
保险中的benefit period指的是什么期限?怎样翻译?
“Benefit period”中文可以译为“受益期”或“给付期限”,是指投保人或其受扶养人可就承保事件提出索赔并获得赔偿的期限。由于受益期越长,保险公司承担的风险越大,那么保单受益期或给付期限的长短
求教投保单如何恰当翻译?
下面介绍两种有关投保单的英文表达方式: 第一种是“application (for insurance)”,《元照英美法词典》对其的定义为“指作为协商订立保险单或保险合同的第一步,投保人所签
保险中的waiting period可以怎样翻译?具体含义?
“Waiting period”中文译为“等待期”,在保险中又可以称为“elimination period”(排除期/免责期)或“qualifying period”(资格认定期),是指被保险人在其
哪位能够讲讲annuity与bond有什么区别?
Annuity意思是“年金”,《元照英美法词典》指出,现在典型的年金是指保险公司支付的年金,多是依合同给付。通过与保险公司订立长期合约,投保人一次或按期缴纳保险费,保险公司终生或在一定年限内定期向被保
“Industrial life insurance”可以按字面翻译为工业/产业人寿保险吗?
先来看一下“Industrial life insurance”的英文解释:解释一:“Industrial life insurance is actually sold by home servic
请问保险合同中的犹豫期应该怎样翻译?
据百度百科解释,“犹豫期”是指投保人在收到保险合同后10天(银行保险渠道为15天)内,如不同意保险合同内容,可将合同退还保险人并申请撤销。在此期间,保险人同意投保人的申请,撤销合同并退还已收全部保费。
可以列举一些“霸王条款”吗?
"霸王条款"是指在合同中,通常是标准化合同中,对一方(尤其是消费者)不公平、没有经过充分协商且损害其权益的条款。以下是一些常见的霸王条款示例: ·单方面修改权:某些合同会赋予其中一方(通常
请问Incontestability Clause是什么条款呀?
在英文中,比如Investopedia给Incontestability Clause的释义为: An incontestability clause in most life insura
请问什么是Level Death Benefit?
"Level Death Benefit" 是一个与人寿保险相关的术语。它指的是当一个人购买人寿保险时,他们选择的死亡利益金额在整个保单期间保持不变。这与递增或递减的死亡利益相对,其中死亡利益金额可能
请问umpire clause是什么条款?有无相应的中文表达?
Umpire Claus,通常出现在保险、建筑合同或其他合同中,主要涉及纠纷解决机制。当合同的双方在某些问题上存在争议,例如保险索赔的金额,而双方各自选择的鉴定师不能达成一致意见时,这个条款允许或要求
请问“memorandum clause”应该怎样理解?
“Memorandum clause”是保险合同中的一项条款,《元照英美法词典》将其译为“(海上保险中的)附注条款;备忘条款;限责条款”。依据该条款,海上保险人对某些易腐败或易遭受损失的保险货物的损坏
“Expediting Expenses Clause”是加速费用条款吗?具有有什么规定?
先来看下有关“expediting expenses”的定义:定义一:The monetary costs for attaining the desired result as quickly as
海运“marine extension clause”如何翻译比较恰当?
经查证,海上保险中的“marine extension clause”,可以译为“海运扩展条款”或者“航程延长条款”。据百度百科介绍,是指船舶保险合同中规定假若保单期满,被保船舶因某种特殊原因未到达目
哪位能够提供“Sister ship clause”的示例?多谢!
“Sister ship clause”中文就是“姐妹船条款”,是船舶保险(hull policy)中的一个条款,可以理解为,若两艘由同一被保险人拥有的船只相撞,被保险人享有相同的权利,如同两艘船由不
“Sue and labor clause”属于什么类型的条款?
“Sue and labor clause”属于海上保险的一项条款,根据该条款,在发生损失或事故时,被保险人应采取合理措施保护受损财产,避免发生进一步的损失,并且,保险公司应向被保险人赔偿其在保护受损
哪位能够说一下Inchmaree Clause在海运中的应用?
“Inchmaree Clause”源于1887年Thames and Mersey Marine Insurance Co Ltd v Hamilton, Fraser &
哪位能够讲讲海运中的“touch and stay”条款?
“Touch”指的是船舶在港口作短暂泊靠,“stay”表示停留,合起来就是“短暂停泊与停留”,具体含义见The Free Dictionary对“touch and stay”的解释:“These w
保险中的Surety Insurance是什么意思?
(1) 履约保证保险保险类别之一,其保险标的为由于债务人不能履行债务、交易损失、票据的拒付或违约所产生的责任损失。 (2) 忠诚保证保险保险类别之一,其保险标的为由于雇员
保险中的Sane or Insane Clause是什么意思?
Sane or Insane Clause:不论神智是否正常条款人寿保险单中除外责任条款,根据该条款规定,当被保险人自杀时,无论其在自杀当时神智是否正常,保险人均不对被保险人的自杀行为承担责任。
保险合同基本内容包括哪些?
保险合同(Insurance Contract)是投保人与保险人约定保险权利义务关系的协议。订立保险合同,应当协商一致,遵循公平原则确定各方的权利和义务。除法律、行政法规规定必须保险的外,保险合
“non-proportional reinsurance”和“proportional reinsurance”分别指的是什么?求详解。
reinsurance指再保险,亦称“分保”。分保是指保险人在原保险合同的基础上,通过签订分保合同,将其所承保的部分风险和责任向其他保险人进行保险的行为。再保险的基础是原保险,再保险的产生,正是基于原
请问股市中所说的Hanging Man指什么?
Hanging man是指上吊线。上吊线是在股市、汇市、期货市场中,表示行情反转的一种K线。就技术面而言,上吊线形态的出现意味著价格或已触顶,将从高位回落、大幅下跌。 可参考如下图解:
请问什么是dark cloud cover?(金融领域中)
dark cloud cover是K线图中常说的“乌云盖顶”,如下图所示: (图源:百度百科) 乌云盖顶形态又称乌云线形态,是K线图较为常见顶部转形态图表之一。这种形态由两根K线组
请问金融领域中的“捉腰带线”是什么东西?有对应的英文吗?
捉腰带线是一种金融交易市场有关K线的术语。 捉腰带线是由单独一根蜡烛线构成的,既可能具有看涨的意义,也可能具有看跌的意义。捉腰带形态的日文名称来自相扑运动的一个术语:羚羊挂角。这个术语的意思
请问什么是multiple banking?
首先可以先了解一下multiple bank。A bank that provides more than one type of banking service. For example, a ba
保险中的“rent-a-captive”及“Protected cell companies”分别指的是什么?
两者都是不同形式的自保公司。rent-a-captive指租借式自保公司。租借式自保公司是指那些能够提供自保服务设施的保险公司。该专业自保公司可以向与其不相关的组织提供保险服务,并愿意将承保收益和投资
什么是再保险接受人?有无对应英文表达?
再保险接受人也称再保险人是指接受原保险人分出的再保险业务,对再保险合同的原保险人所发生的保险赔付承担赔偿责任的主体,也叫分入人或分入公司。 我们知道保险人的英文表达是insurer,再保险人
请问“垫头交易”是什么交易?
垫头交易即常说的信用交易,也叫抵押交易。投资者按照规定的比例为抵押,差额部分由经纪人予以垫付的一种交易方式。在这种交易方式下,经纪人的资金主要来源于银行贷款,所以经纪人要向证券购买者索取垫付款利息,所
请问什么是信用交易?英语中也有相关说法吗?
信用交易又称"保证金交易",也叫垫头交易,是指证券交易的当事人在买卖证券时,只向证券公司交付一定的保证金,或者只向证券公司交付一定的证券,而由证券公司提供融资或者融券进行交易。因此,信用交易具体分为融
请问什么是大股东?大股东是控股股东吗?不是的话,顺求英文表达。
大股东并不一定是控股股东,但控股股东一定是大股东。 大股东是指股票占比较大的股东,它表示该股东与其余的股东相比较,它的占比最大。 控股股东是指股票占比大到足以影响公司的日常经营运作
请问什么是承销团承销?
承销团承销是指由两个或两个以上的承销商组成承销团代理发行人向投资者出售证券的承销方式。向不特定对象发现的证券票面总值超过人民币5000万的,应当由承销团承销。承销团应当由主承销和参与承销的证券公司组成
请问保荐机构和主承销商是什么关系?
保荐机构是指按照《证券发行上市保荐业务管理办法》规定的条件和程序,经中国证监会批准注册登记的证券经营机构(证券公司),其主要职责是尽职推荐发行人证券发行上市,上市后持续督导发行人履行规范运作、信守承诺
保险中的“other insurance clause”和“Excess Other Insurance Clause”分别指的是什么类型的条款?求详解。
other insurance clause指另保条款或他保条款。 另保条款或他保条款是保险单中的一项条件条款,不允许被保险人未经保险人同意就同一承保风险另行投保。此条款通常见于火灾保险单中
保险中的“相对免赔率”和“绝对免赔率”如何用英文表述?“免赔率”用哪个词好?
保险中的“免赔率”是有专门的术语来表示的,即franchise。 免赔率是保险人对保险标的受损免除赔偿责任的比率(百分比)。分为绝对免赔率和相对免赔率两种。 绝对免赔率绝对免赔率是
请问什么是DIP融资?(债务人债权融资)
DIP融资对应的英文表达为DIP Financing,全称是Debtor-in-Possession Financing。DIP融资是美国企业在财务困境时期的一种特殊的融资方式,国内并无对应的融资方式
求不动产证券化REIT和REAT的区别?
EIT是Real Estate Investment Trust缩写,对应的中文表达为房地产投资信托,又称房产信托、地产信托;是一种类似封闭式共同基金,但投资标的物为不动产的投资工具。 投资
请问Share of Wallet(SOW)是什么意思?
Share of Wallet(SOW)通常译为“钱包份额”或“荷包占有率”。 可以先来看Investopedia网站对SOW的解释: Share of wallet (
请问什么是侧挂车交易中的“侧挂车”对应的英文表达是什么?
首先要知道什么是“侧挂车”,侧挂车是一种由资本市场投资者注资成立的,通过部分担保的比例再保险合同为原发起公司提供额外承保能力的特殊目的再保险公司。它本质上与比例再保险协议无太大差别,只是以一个独立的公
请问什么是“再保险”?
“再保险”由英文“reinsurance”翻译而来,也称为保险人保险,是指是一家保险公司用以保护自己及其它保险公司以承受损失风险的途径。个人及企业通过签订保险契约以得到面对不同风险(如:龙卷风、地震、
请问保险协议中的 knock-for-knock 条款是什么意思?怎么翻译成中文比较专业?
根据剑桥词典的释义,knock-for-knock agreement: [insurance]: an agreement between insurance companies in which
"全险是什么?用英语怎么说?全险车辆事故怎么赔偿? "
全险的英文表达为“All risks(insurance)”或者“Fully comprehensive insurance”。一般来说大家认可的全险指:交强险+车损险+第三者责任保险+不计免赔+车上
“MPF强积金+医疗保险最低限” 如何翻译为英文?
首先科普一下什么是MPF强积金: 强积金一般都是指香港的强制性公积金制度,简称强积金。 强积金的英文全称为:Mandatory Provident Fund,英文缩写为MPF,简称“强积金制度”,也被
车险中的knock-for-knock agreement是什么?
Knock-for-knock agreement可翻译为“互撞免赔协议”,为了节省实施代位求偿权而产生的管理和法律费用,在承保汽车车辆的保险公司之间所达成的一种协议。规定签约公司所承保的汽车发
“灾备中心(BRC)” 的英文全称是什么?
经我查证,灾备中心常见的英文表达有:databackup center; disaster recovery center;disaster preparation center;还有题干中
英文金融文件中的 open-account facility 如何理解?如何翻译为英文?
open-account facility ,中文可以翻译为:往来账户信贷往来账户信贷指的是:贸易双方经协议开立账户,卖方发运货物时不附送收款单证,仅将应收金额记在买方户头上,在一定时期内按
请问什么是“双边贷款”(bilateral loan)?有没有“单边贷款”呢?
bilateral loan是指“双边贷款”,惯性思维告诉我们,“双边贷款”的对应词应该是“单边贷款”或者“多边贷款”,但是,与我们想象中不同的是,“双边贷款”相对应的词不是“单边贷款”也不是“多边贷
航空保单中的“ingestion losses arsing during engine running”指的是哪一种损失?
先来看一下Boeing官网上发布的一篇名为“Preventing Engine Ingestion Injuries When Working Near Airplanes”的文章,其中写道:“Whe
翻译航空保单时遇见“AVN48B”、“AVN46B”、“AVN2000A”,它们分别代表什么?
上述三项条款属于伦敦航空保险市场的保险公司规定的责任排除条款,分别针对不同事宜免除保险公司责任,具体解释见下文。(1)“AVN48B”的全称为“War, Hi-jacking, and Other P
空运、海运中的50/50条款具体指哪些内容?
50/50条款属于责任分摊条款,就是在无法确定货物何时发生损坏的情况下,损失由相关方平均分摊。下文列举了保险公司有关该条款的规定:太平保险有限公司的货物运输保险中附加险条款有如下约定:“It is a
保险中的Coinsurance Clause指的是什么条款?
该条款可译为“共保条款”(即共同保险条款),又称“合力保险条款”。共保条款是美国率先在财产保险中采用的一种保险条款,用于在发生保险事故时确定对被保险人的赔偿标准,该条款按照不同的共保比例规定命名。在财
保险中的“Extended Coverage Endorsement (Aviation Liabilities)”指的是什么?
先来了解一下“Extended Coverage”的含义。该短语可译为“扩展(保险)责任”,属于保单上的特别约定责任条款,指在基本基本责任条款的基础上,应被保险人的要求,除承保基本条款的各项保险责任外
“基本保险”和“附加保险”的对应英文是什么,二者有哪些区别?
“基本保险”可译为“primary insurance”,“附加保险”可译为“additional insurance”。二者的具体解释可见百度百科:基本保险即主险,是指不需附加在其它险别之下的,可以
投保人、被保险人、受益人是同一人吗?
根据《保险法》可知,投保人是指与保险人订立保险合同,并按照合同约定负有支付保险费义务的人。被保险人是指其财产或者人身受保险合同保障,享有保险金请求权的人。投保人可以为被保险人。受益人是指人身保险合同中
翻译遇到了两个类似术语:“Insurance Agents”和“Insurance Brokers”,求解析其如何区分?
“Insurance Agents” ——“保险代理人”“Insurance Brokers”——“保险经纪人”总的来说,保险经纪人与保险代理人的区别包括:1.代表的立场不同。保险经纪人需基于投保人利
什么是Casualty Insurance?
你可能听说过“property and casualty Insurance”,其中property指的是你拥有的实物,比如你的车、房子和家具。但是什么是casualty Insurance呢?美国保
什么是Aviation Accident Insurance?
Aviation Accident Insurance 是保险的一种,指的是“航空意外险”,航空意外险承保飞机事故造成的伤害,包括飞行员和乘客遭受的伤害,承保类型通常为 ac
翻译一个英文的财产分割协议,里边提到了各种保费,有个Survivor Benefits不知道是什么意思?
survivor benefits,即“遗属抚恤金”,据我查证,我国对于 “遗属抚恤金” 有以下相关规定:1.国家机关事业单位工作人员死亡后,其符合生活困难补助条件的遗属应按月享受定期遗属生活困难补助
有大神可以讲讲Hammer Clause吗?
Hammer Clause是保险单中的一项条款,即保险公司有权强迫投保人就理赔事宜达成和解,也被称为“勒索条款”(blackmail clause)或“同意和解条款”(consent to settl
保险业务中的 tailing coverage 指的是什么?如何翻译?
tail coverage(tailing coverage )可译为“长尾保险”其英文含义为:Tail coverage is a part of how your busine
海损中的“全损”和“部损” 如何翻译,二者有何区别?
海损内容按照各国海运保险业务习惯,海上损失也包括与海运连接的陆上运输和内河运输过程中所遇到的自然灾害和意外事故所致的损坏或灭失,例如地震、洪水、火灾、爆炸、海轮与驳船或码头碰撞所致的损失。海损类型海损
翻译合同时在保险条款里遇到了“海损”、“共同海损”,这是啥意思?如何翻译呀?
海损,应该就是“海上损失”的缩写。是指船舶从事航海时,所发生的与航运有关的船舶或货物的灭失、损坏和相关费用的统称。海上保险所保障的海上损失是专指由于保险事故引起的海上损失,但不包括承运人为收取运费应
保险中的“Franchise clause”是什么条款啊?
“Franchise clause”在保险中指的是相对免赔率条款、相对免赔额条款,而非特许经营。它是意外事故保险单中的一个条款,意思是保险公司将只对那些超过规定百分比或金额的索赔进行全额赔偿,而对那些
unearned premium reserve是什么意思,求详细解释?
unearned premium reserve指未盈保费准备金,是保险人为确保未盈保费返还而交存的准备金,这是就延续至未来特定时间的保险提前收取保费的自然结果。其数额为保险人希望取消所有有效保单时应
联合抵押条款是什么意思,如何用英语表示?
联合抵押条款(union mortgage clause)是保险单中的条款,规定如果保险人应向被保险不动产的抵押权人支付保险金,那么除了抵押权人、抵押权人的代理人或依抵押权人指令行使请求权的人之外,任
umbrella reinsurance是什么意思,求详细解释?
umbrella reinsurance的中文意思为“伞式再保险”,指分出人将各类保险业务,如汽车、火灾、盗窃、责任等保险归入一个再保险合同。这种再保险保障功能更高,风险更分散。一个伞式再保险合同由一
“claims-made” policy 是什么意思啊?
“claims-made” policy指的是索赔提出制保单,它属于产品责任保险保单(product liability insurance policy)的一种。产品责任保险保单格式分为索赔提出制和
如何理解guarantee insurance?
guarantee insurance的中文意思为保证保险,是指在约定的保险事故发生时,被保险人需在约定的条件和程序成熟时方能获得赔偿的一种保险方式,其主体包括投保人,被保险人和保险人。投保人和被保险
adhesion contract是什么意思,求解释?
adhesion contract的中文意思为“附合合同,附合契约”,它由一方提出合同的主要内容,另一方只能在此基础上作 “取与舍”的决策,而不是由合同双方当事人经过议商而订立的。保险合同属于附合合同
委付是什么意思,求解释?
委付,是指被保险人或投保人在保险标的发生推定全损时,主张将保险标的物的一切权利转移于保险人而请求支付全部保险金额的行为。在海上保险中,常作为一种理赔制度用于处理保险标的的损失。当保险标的损失虽未达到全
保险批单是什么,求解释?
保险批单( insurance endorsement)是指保险人签发的同意被保险人要求变更保险单内容的书面文件。它是保险人对投保人提出的补充或变更保险单的内容进行审核,同意后向投保人另出一种凭证,注
法定准备金是什么,求解释?
法定准备金(legal reserve)是“任意准备金”的对称,是指保险企业根据国家有关法令规定必须提存的准备金。法定准备金的形式一般分为未满期保费准备金和赔款准备金两种。此外,根据保险业务的性质,还
subrogation right是什么意思,求解释?
subrogation right的中文意思为“代位权;代位求偿权”,指因债务人怠于行使其到期债权,对债权人造成损害的,债权人可以向人民法院请求以自己的名义代位行使债务人的债权。我国《民法典》第五百三
reinsurance company是什么意思,求解释?
再保险公司(reinsurance company或reinsurance)也称分保或“保险的保险”,指保险人将自己所承担的保险责任,部分地转嫁给其他保险人承保的业务。再保险业务中分出保险的一方为原保
什么是殷琪玛瑞条款?
殷琪玛瑞条款原文即 “Inchmaree clause”,也译为殷琪玛利条款,又称“疏忽条款”或“潜在缺点条款”。该条款是国际海上保险市场上船舶保险单中常见的一个条款,是专门确定承保风险的条款。该条款