implied duty of good faith 怎么翻译合适?

implied duty of good faith 怎么翻译合适?

被浏览
85
译文:默示的诚信义务 来源:美国学者的主流意见认为,美国法中的诚信(good faith)概念源于德国法上的诚实信用原则,并最早见于1952年的美国《统一商法典》,该法典除路易斯安那之外的美国所有州都已采纳。1979年,诚信概念进入了美国《合同法》(第2次重述),该法第205条规定:“每个合同都施加给合同当事人一方在合同履行中诚信和公正交易的义务。”因《合同法》(重述)适用于包括商事合同在内的所有合同类型,故该规定实际上确立了美国合同法中普遍的诚信原则。

更多回答

匿名用户
默认的诚信义务/默认诚信义务。 duty of good faith指诚信义务。implied duty of good faith是指在合同中,虽然双方没有明确约定诚信义务,但是默认双方要遵守诚信义务。
关于作者
推荐标签
换一换
推荐专题
换一换
旗渡客服