刑法中关于拐卖妇女、儿童罪的相关英文表达和相关双语法规

1 人赞同了该文章

拐卖妇、女儿童罪,其英文表达为Crime of abducting and trafficking in women and children,是指以出卖为目的,拐骗(abduct)、绑架(kidnap)、收买(bribe)、贩卖(traffic)、接送、中转(transfer)妇女、儿童的行为。拐卖妇、女儿童罪是选择性罪名,可分解为拐卖妇女罪(Crime of abducting and trafficking in women)与拐卖儿童罪(Crime of abducting and trafficking in children)。


拐卖妇女、儿童罪相关双语法规:

《中华人民共和国刑法》第二百四十条规定:

拐卖妇女、儿童的,处五年以上十年以下有期徒刑,并处罚金;有下列情形之一的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑,并处罚金或者没收财产;情节特别严重的,处死刑,并处没收财产:

Whoever abducts and traffics in a woman or child shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years and shall also be fined; if he falls under any of the following categories, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and shall also be fined or sentenced to confiscation of property; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to death and also to confiscation of property:

(一)拐卖妇女、儿童集团的首要分子;being a ringleader of a gang engaged in abducting and trafficking in women and children;

(二)拐卖妇女、儿童三人以上的;abducting and trafficking in three or more women and/or children;

(三)奸淫被拐卖的妇女的;raping the woman who is abducted and trafficked in;

(四)诱骗、强迫被拐卖的妇女卖淫或者将被拐卖的妇女卖给他人迫使其卖淫的;enticing or forcing the woman who is abducted and trafficked in to; engage in prostitution, or selling such woman to any other person who would force her to engage in prostitution;

(五)以出卖为目的,使用暴力、胁迫或者麻醉方法绑架妇女、儿童的;kidnapping a woman or child by means of violence, coercion or anaesthesia for the purpose of selling the victim;

(六)以出卖为目的,偷盗婴幼儿的;stealing a baby or an infant for the purpose of selling the victim;

(七)造成被拐卖的妇女、儿童或者其亲属重伤、死亡或者其他严重后

果的;causing serious injury or death to the woman or child who is abducted and trafficked in or to her or his relatives or any other serious consequences; or

(八)将妇女、儿童卖往境外的。selling a woman or a child out of the territory of China.


参考双语例句:

We, the States Members of the United Nations, reaffirm our commitments to end the heinous crime of trafficking in persons, especially women and children, express our determination to prevent and combat trafficking in persons, protect and assist victims of trafficking in persons, prosecute crimes of trafficking in persons and promote partnerships to strengthen coordination and cooperation, and resolve to translate our political will into concrete actions by adopting an action plan.

我联合国会员国重申承诺结束贩运人口特别是妇女和儿童这种可怖罪行,表示决心防止和打击贩运人口行为,保护和协助人口贩运受害者,起诉贩运人口的犯罪,促成伙伴关系以加强协调与合作,并决心通过采纳一项行动计划,将我们的政治意愿转化为具体行动。

SAARC, established in 1985 by Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka,adopted a Regional Convention on Combating the Crime of Trafficking in Women and Children for Prostitution in January 2002.

南亚区域合作联盟(南盟)是1985年由孟加拉国、不丹、印度、马尔代夫、尼泊尔、巴基斯坦和斯里兰卡建立的。南盟于2002年1月通过了一项《打击以卖淫为目的贩运妇女和儿童犯罪活动区域公约》。

The Ministers also welcomed the official launch of the United Nations Voluntary Trust Fund for victims of trafficking in persons, Especially Women and Children, as well as the selection of half of the members of its Board of Trustees from NAM member states, and in this regard, they encouraged all states, civil society, non-governmental organizations, and the private sector to contribute to the newly created trust fund, as well as to the United Nations Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery.

各位部长还欢迎正式启动联合国贩运人口特别是贩运妇女和儿童行受害人自愿信托基金,欢迎从不结盟运动成员国中挑选一半董事会成员,在这方面,他们鼓励所有国家、民间社会、非政府组织和私营部门为新建立的信托基金以及联合国当代形式奴隶制问题信托基金做出贡献。

发布于 2022-03-30 17:06:30
还没有评论
    旗渡客服