轻微伤,slight bodily injury,是指各种致伤因素所致的原发性损伤,造成组织器官结构轻微损害或者轻微功能障碍
轻伤,light/minor injury,是指使人肢体或者容貌损害,听觉、视觉或者其他器官功能部分障碍或者其他对于人身健康有中度伤害的损伤,包括轻伤一级和轻伤二级。
行为人故意伤害他人,致其轻微伤的,触犯的是《治安管理处罚法》;行为人故意伤害他人,致其轻伤的,触犯《刑法》
。
相关法律法规:
《治安管理处罚法》第四十三条:
殴打他人的,或者故意伤害他人身体的,处五日以上十日以下拘留,并处二百元以上五百元以下罚款;情节较轻的,处五日以下拘留或者五百元以下罚款。
有下列情形之一的,处十日以上十五日以下拘留,并处五百元以上一千元以下罚款:
(一)结伙殴打、伤害他人的;
(二)殴打、伤害残疾人、孕妇、不满十四周岁的人或者六十周岁以上的人的;
(三)多次殴打、伤害他人或者一次殴打、伤害多人的。
《刑法》第二百三十四条:
故意伤害他人身体的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制。
犯前款罪,致人重伤的,处三年以上十年以下有期徒刑;致人死亡或者以特别残忍手段致人重伤造成严重残疾的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。本法另有规定的,依照规定。
参考双语例句:
During the reporting period, at least 23 pupils were killed and 342 suffered serious or minor injuries from such incidents, while 24 teachers and education personnel lost their lives and 41 were injured throughout the country.
在本报告所述期间内,至少有23名学生因这种事件被杀死,342人受重伤或轻伤,全国各地还有24名教师和教育人员丧生,41人受伤。
In providing military and security services, employees may use force or firearms only (a) to defend him/herself or other employees of the company against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury, in respect of the exercise of the essential right of selfdefence; (b) to defend persons whom he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury; (c) to resist what he/she reasonably believes to be an attempt to unlawfully abduct him/her, other employees of the company or a person whom he/she is under contract to protect; (d) to prevent or put a stop to the commission of a serious crime that would involve or involves a grave threat to life or of serious bodily injury.
在提供军事和安保服务时,雇员在下列情况下方可使用武力或火器:(a) 保卫自己或公司其他雇员免遭其认为迫在眉睫的非法的死亡或重伤威胁,属于行使自卫的基本权利;(b) 保卫按照合同受其保护者免遭其认为迫在眉睫的非法的死亡或重伤威胁;( c) 阻止其有合理理由认为非法绑架其本人、公司的其他雇员或按照合同受其保护者的企图;(d) 预防或阻止犯下可能或已经构成死亡或重伤威胁的罪行。
In the case of causing bodily injury, damage to health, violating of privacy or other personality rights, a person may request applying of a restraining order in respect of the violator, regulating of the use of housing or communication, or applying of other similar measures.
在造成身体伤害、健康损害、侵犯隐私或其他人格权利的情况下,人可以请求对侵犯者适用禁止令,管理住房或通信的使用,或适用其他类似措施。