交通肇事罪,其英文表达为“crime of causing traffic casualties”,指违反交通运输管理法规,因而发生重大事故,致人重伤、死亡或者造成重大公私财产损失的行为;危险驾驶罪,其英文表达为“reckless driving”或“dangerous driving”,是在醉酒状态,或者以追逐竞驶、严重超载、违法运输危险化学品等方式在道路上驾驶机动车,并危及公共安全所构成的犯罪。
参考双语法规:
《中华人民共和国刑法》第一百三十三条:
违反交通运输管理法规,因而发生重大事故,致人重伤、死亡或者使公私财产遭受重大损失的,处三年以下有期徒刑或者拘役;交通运输肇事后逃逸或者有其他特别恶劣情节的,处三年以上七年以下有期徒刑;因逃逸致人死亡的,处七年以上有期徒刑。
A person who violates the laws and regulations on administration of communications or transportation, thus causing a serious accident and resulting in serious bodily injury or death or serious losses to public or private property, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if he flees after causing a communication or transportation accident or has any other especially flagrant circumstances, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years and not more than seven years and; if his fleeing causes another person’s death, to a fixed-term imprisonment of not less than seven years.
《中华人民共和国刑法》第一百三十三条之一:
在道路上驾驶机动车,有下列危险驾驶罪四种情形的,处拘役,并处罚金:
(一)追逐竞驶,情节恶劣的;
(二)醉酒驾驶机动车的;
(三)从事校车业务或者旅客运输,严重超过额定乘员载客,或者严重超过规定时速行驶的;
(四)违反危险化学品安全管理规定运输危险化学品,危及公共安全的。
【总结二者之间的区别】:
1、表现形式不同,交通肇事罪包括了危险驾驶的行为方式,构成危险驾驶罪的行为,也可能构成交通肇事罪的行为。但构成交通肇事罪的行为,就不一定是危险驾驶罪的行为。如撞红灯造成人员伤亡。
2、危险驾驶罪是一种故意犯罪,而交通肇事罪是典型意义上的过失犯罪,交通肇事罪主观上只能是过失。
3、定罪量刑不同。交通肇事罪的量刑为三个等级:犯交通肇事罪的,处三年以下有期徒刑或者拘役;交通肇事后逃逸或者有其他特别恶劣情节的,处三年以上七年以下有期徒刑;因逃逸致人死亡的,处七年以上有期徒刑、无期徒刑。而危险驾驶罪的量刑只规定了处拘役,并处罚金。
参考双语例句:
The main purposes of the Road Traffic Legislation (Amendment) Bill 2008 (the Bill) are to increase the penalties for the traffic offences of drink driving and dangerous driving causing death, to impose mandatory attendance and completion of driving improvement courses (DICs) on certain traffic offenders and to extend the Probationary Driving Licence scheme (PDL scheme) to cover novice drivers of private cars and light goods vehicles.
2008 年道路交通法例(修订)条例草案 ( 条例草案 )的主要目 的,是提高酒后驾驶及危险驾驶引 致他 人死亡这两项罪行的罚则,以及强制 规定某些触犯交通罪行的人修习和完成驾驶改进课程,并把暂准驾驶执照计 划扩大至涵盖私家车及轻型货车的新手司机。
Apart from proposing an increase in the penalties for the traffic offences of drink driving and dangerous driving causing death, the Administration has also proposed to impose mandatory attendance of driving improvement courses (DICs) on certain traffic offenders, and to extend the Probationary Driving Licence scheme (PDL scheme) to cover novice drivers of private cars and light goods vehicles so as to further enhance road safety.
政府当局除了建议提高酒后驾驶及危险驾驶引致他人死亡的交通罪行的罚则外,亦建议强制规定某些干犯交通罪行者修习驾驶改进课程,并将暂准驾驶执照计划扩大至涵盖私家车及轻型货车的新手司机,以便进一步加强道路安全。
In 2000, we amended the penalties on fines and disqualifications when we abolished the offence of “reckless driving causing death” and replaced it with “dangerous driving causing death” to instill more objectivity in the test of the driving behaviour or standard.
为了让有关的驾驶行为或标 准有较为客观的举证,我们在二零零零年废 除 鲁 莽驾 驶引致他 人死亡 罪行,并以 危险驾驶引致他人死亡 取代,当时一并修订有关 罚款及取消驾驶资格的罚则。