走私罪,英文名为Crimes of Smuggling,是指个人或者单位故意违反海关法规,逃避海关监管,通过各种方式运送违禁品进出口或者偷逃关税,情节严重的行为。走私犯英文表达为smuggler。
走私罪具体罪名有:走私武器、弹药罪(Crimes of smuggling weapons and ammunition);走私核材料罪(Crimes of smuggling nuclear materials);走私假币罪(Crimes of smuggling counterfeit currencies);走私文物罪(Crime of smuggling cultural relics);走私贵重金属罪(Crime of smuggling precious metals);走私珍贵动物、珍贵动物制品罪(Crimes of smuggling precious animals and precious animal products);走私珍稀植物、珍稀植物制品罪(Crime of smuggling rare plants and rare plant products);走私淫秽物品罪(Crime of smuggling obscene articles);走私普通货物、物品罪(Crime of smuggling ordinary goods and articles);走私废物罪(Waste smuggling offence)。
《中华人民共和国刑法》第一百五十一条:
走私武器、弹药、核材料或者伪造的货币的,处七年以上有期徒刑,并处罚金或者没收财产;情节较轻的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。
Whoever smuggles weapons, ammunition, nuclear materials or counterfeit currency shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than seven years and shall also be fined or sentenced to confiscation of property; if the circumstances are minor, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years and shall also be fined .
走私国家禁止出口的文物、黄金、白银和其他贵重金属或者国家禁止进出口的珍贵动物及其制品的,处五年以上有期徒刑,并处罚金;情节较轻的,处五年以下有期徒刑,并处罚金。
Whoever smuggles cultural relics, gold, silver or other precious metals, the export of which is forbidden by the State, or precious and rare species of wildlife as well as the products thereof, the import and export of which are forbidden by the State, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and shall also be fined; if the circumstances are minor, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years and shall also be fined .
走私国家禁止进出口的珍稀植物及其制品的,处五年以下有期徒刑,并处或者单处罚金;情节严重的,处五年以上有期徒刑,并处罚金。
Whoever smuggles precious and rare species of plants and the products thereof, the import and export of which is forbidden by the State, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years and shall also, or shall only, be fined; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years and shall also be fined.
犯第一款、第二款罪,情节特别严重的,处无期徒刑或者死刑,并处没收财产。
单位犯本条规定之罪的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依照本条各款的规定处罚。
Whoever commits the crime as mentioned in the first or the second paragraph, if the circumstances are especially serious, shall be sentenced to life imprisonment or death and also to confiscation of property.
Where a unit commits the crime as mentioned in this Article, it shall be fined, and the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the crime shall be punished in accordance with the provisions of the paragraphs in this Article respectively.
参考双语例句:
Others reaffirmed that political instability and lack of economic opportunities are the principal drivers of irregular migration, but that the demand for illegal and cheap labour in destination countries and existing migrant networks should also be recognized as key factors, in many instances compounded by the activities of smuggler and criminal trafficking networks which advertise false opportunities and ruthlessly exploit the vulnerability of irregular migrant women and men.
其他与会者重申,政治动荡和缺少经济机会是导致非正常移徙的主要因素,但还应认识到,目的地国对于非法、廉价劳动力的需求和现行的移徙框架同样是重要因素,在很多情况下,捏造虚假的机会、无情剥削非正常移徙男女弱势地位的走私犯和犯罪贩运网使得问题更趋复杂。
The recent seizure of two tons of cocaine in the Gambia, with the assistance of the United Kingdom, and the arrest of suspects in the United States who were planning to smuggle four tons of cocaine to Europe and North America through Liberia are evidence of the increasing commitment of the West African States to fighting the scourge of drug trafficking and of the vital importance of international cooperation.
最近,在联合王国协助下在冈比亚查获两吨可卡因,并在美国逮捕数名计划通过利比里亚向欧洲和北美走私四吨可卡因的嫌犯,均证明西非国家打击贩毒祸害的决心不断增强,并证明国际合作的极端重要性。