无因管理(negotiorum gestio),是指没有法定的或约定的义务,为避免他人利益受损失,自愿管理他人事务或为他人提供服务的行为。管理他人事务的人,为管理人;事务被管理的人,为受益人。无因管理发生后,管理人与受益人之间便发生债权债务关系,这就是无因管理之债。其主要内容是,管理人享有请求受益人偿还因管理事务而支出的必要费用的债权,受益人负有偿还该项费用的债务。
无因管理能引起债的发生,因此是一种法律事实。该种债权债务关系的产生,是基于法律的规定,而非当事人的约定,故无因管理非民事法律行为。
不当得利(unjust enrichment),是指没有法律根据,使他人受到损失而自己获得了利益。不当得利没有法律根据,因此虽属既成事实也不能受到法律的保护,应返还不当利益给受损失的人。这种权利义务关系就是不当得利之债。其中,取得不当利益的人为得利人,是不当得利之债的债务人,负有返还不当得利的债务;财产受损失的人为受损失的人,是不当得利之债的债权人,享有请求受益人返还不当利益的债权。
不当得利是一种法律事实,是债的发生根据。不当得利引起的债完全是基于法律的规定,而不是基于当事人的意思,因此,它不属于民事法律行为。
无因管理和不当得利的区别:
1、无因管理是发生在管理人与被管理人之间的债权债务关系;不当得利是受益人与受损人之间成立的特定的权利义务关系;
2、无因管理主观上要有为他人管理事务的意图;不当得利是发生在主体不知道的情况下。
相关参考双语法规:
《民法典》第一百二十一条:
【无因管理】没有法定的或者约定的义务,为避免他人利益受损失而进行管理的人,有权请求受益人偿还由此支出的必要费用。
A person who, without a statutory or contractual obligation, engages in management activities to prevent another person from suffering loss of interests, is entitled to request the said other person who receives benefit therefrom to reimburse the necessary expenses thus incurred.
《民法典》第九百七十九条
管理人没有法定的或者约定的义务,为避免他人利益受损失而管理他人事务的,可以请求受益人偿还因管理事务而支出的必要费用;管理人因管理事务受到损失的,可以请求受益人给予适当补偿。
Where a person who has neither a statutory nor a contractual obligation acts as a custodian to manage another person’s affair in order to prevent the latter from suffering a loss of interests, the said person may request the beneficiary to reimbure the necessary expenses incurred therefrom. Where such a custodian suffers losses when managing another person’s affairs, the custodian may request the beneficiary to
make appropriate compensation.
管理事务不符合受益人真实意思的,管理人不享有前款规定的权利;但是,受益人的真实意思违反法律或者违背公序良俗的除外。
Where the management of another person’s affairs is contrary to the true will of
the beneficiary, the custodian does not have the right provibed in the preceding
paragraph, unless the true will of the beneficiary is in violation of law or against the
public order or good morals.
参考双语例句:
Until such withdrawal, the licensee has to pay for the use of the licensed intellectual property on the basis of the principle of unjust enrichment an amount equal to the royalties owed under the licence agreement that was rejected.
直至撤销之前,被许可人必须根据 不当得利原则,为使用被许可使用的知识产权付费,数额相当于按照被取消的许可协议应当支付的许可使用费。
Where solvent members participated in the plan by consent, special provisions may be required to prevent undue advantages or disadvantages arising from that liquidation.
如果非破产成员经同意参加重整计划,则可能需要拟定特别条文,防止这种清算产生的不当得利或损害。