介绍贿赂罪,crime of introducing bribe,是指在行贿人和受贿人之间进行联系、沟通,促使贿赂得以实现的犯罪行为。此罪名中无“情节严重”的罪状叙述,但必须达到情节严重的条件,才构成犯罪。
《最高人民检察院关于人民检察院直接受理立案侦查案件立案标准的规定(试行)》规定,涉嫌下列情形之一的,人民检察院应当立案:
介绍个人向国家工作人员行贿,数额在2万元以上的;介绍单位向国家工作人员行贿,数额在20万元以上的;
介绍贿赂数额不满上述标准,但有为使行贿人获得非法利益而介绍贿赂的,3次以上或者为3人以上介绍贿赂的,向党政领导、司法工作人员、行政执法人员介绍贿赂的,致使国家或者社会利益遭受重大损失的。
受贿共犯非法占有贿赂款物的方式看,共同受贿犯罪可以分为"共同占有型"和"分别占有型"两种情形:
前者指国家工作人员与不具有国家工作人员身份的近亲属或者共同利益关系人(如情人等)结成受贿共犯关系,其通常以共同占有受贿款物为特征。后者指国家工作人员之间,或者国家工作人员与其近亲属等之外的无身份者共同受贿,其一般都以共同分赃、分别占有受贿款物为归宿。
相关法律法规:
《刑法》第385条:
国家工作人员利用职务上的便利,索取他人财物的,或者非法收受他人财物,为他人谋取利益的,是受贿罪。 国家工作人员在经济往来中,违反国家规定,收受各种名义的回扣、手续费,归个人所有的,以受贿论处。
《刑法》第386条:
对犯受贿罪的,根据受贿所得数额及情节,依照本法第三百八十三条的规定处罚。索贿的从重处罚。
《刑法》第392条第1款规定:
向国家工作人员介绍贿赂,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处罚金。
《刑法》第392条第2款规定:介绍贿赂人在被追诉前主动交待介绍贿赂行为的,可以减轻处罚或者免除处罚。
参考双语例句:
Persons who have not completed their primary education; who have been deprived of legal capacity; who have not performed compulsory military service; who are banned from public service; who have been sentenced to a prison term totaling one year or more excluding involuntary offences, or to a long imprisonment; those who have been convicted of dishonorable offences, such as embezzlement, corruption, bribery, theft, fraud, forgery, breach of trust, or fraudulent bankruptcy; and persons convicted of smuggling, conspiracy in official bidding or purchasing; of offences related to the disclosure of state secrets; of involvement in acts of terrorism, or incitement and encouragement of such activities, shall not be elected as a deputy even if they have been granted amnesty.
小学未毕业者、被剥夺公民权者、未依法服兵役者、被剥夺公共服务资格者、曾因过失罪以外的罪名被判处1年及以上有期徒刑和重刑者;因贪污和侵吞公款、作弊 、 受贿 、 盗 窃、诈骗、造假、滥用宗教和欺诈性破产等不名誉罪行,以及走私、政府采购舞弊、泄露国家机密、参与恐怖活动及煽动、鼓励此类行为等罪行中任意一种而获刑者,即便获赦,也不得参选议员。
We should pay attention to the boundary about the crime of joint offence and the crime of introducing bribery.
在定罪时,我们应注意混合主体共同受贿犯罪与介绍贿赂罪的区别。