强制穿戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志罪,是指以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴宣扬恐怖主义(terrorism)、极端主义(extremism)服饰、标志的行为。
相关法律法规:
《刑法》第120条规定:
以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志的,处三年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处罚金。
《最高人民法院、最高人民检察院、公安部、司法部关于办理恐怖活动和极端主义犯罪案件适用法律若干问题的意见》的有关规定,具有下列情形之一的依照刑法第120条之5的规定,以强制穿戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志罪定罪处罚:
(1)以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰的;
(2)以暴力、胁迫等方式强制他人在公共场所穿着、佩戴含有恐怖主义、极端主义的文字、符号、图形口号、徽章的服饰、标志的;
(3)其他强制他人穿戴宣扬恐怖主义、极端主义服饰、标志的情形。
参考双语例句:
The Criminal Code defines responsibility for crimes of a terrorist nature, the instigation of national, racial, religious or inter-confessional hatred, the acquisition, possession, transport or dispatch of extremist materials with a view to disseminating or preparing to disseminate them, and the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations.
《刑法典》界定了下列方面的责任:实施恐怖主义犯罪,挑起民族、种族、宗教或地区间敌对情绪,获取、保存、转交和邮寄极端主义材料以进行传播、编制和散布,以及故意使用 极端主义组织标志 和工具。
To cooperate in combating criminal and terrorist activities that use information and communications technologies, including networks, and in curbing the dissemination of information that incites terrorism, secessionism or extremism or that undermines other countries' political, economic and social stability, as well as their spiritual and cultural environment
合作打击利用信息通信技术包括网络从事犯罪和恐怖活动,或传播宣扬恐怖主义、分裂主义、极端主义 的信息,或其他破坏他国政治、经济和社会稳定以及精神文化环境信息的行为。
The President of the Russian Federation has approved a comprehensive plan of information-related measures to combat terrorism in the Russian Federation for the period 2008-2012, aimed at establishing a system of informational support for State policy with regard to combating the ideology of terrorism and reducing the level of radicalization of the population, improving mechanisms for the protection of the information space from the ideology of terrorism and extremism and laying the socio-political, legal and organizational foundations for effectively combating these threats.
俄罗斯联邦总统核准了俄罗斯联邦2008-2012年期间反恐信息措施综合计划,以便在打击恐怖主义意识形态、减少对民众的激进传、改善保护信息空间不被恐怖主义和极端主义侵占的各项机制以及为有效打击这些威胁奠定社会-政治、法律及组织基础等方面建立信息支持系统。