运输合同主要内容及其相关法规

1 人赞同了该文章

运输合同(Transport Contracts)是承运人(carrier)将旅客或者货物从起运地点运输到约定地点,旅客(passenger)、托运人(consignor)或者收货人(consignee)支付票款或者运输费用的合同。


常见的运输合同有:客运合同、货运合同、多式联运合同

1、客运合同(Passenger transport contract):运输合同的一种。根据《中华人民共和国民法典》第十九章运输合同第二节客运合同第八百一十四条规定,客运合同自承运人向旅客出具客票时成立,但是当事人另有约定或者另有交易习惯的除外。

2、货运合同(Freight Transport Contracts):即货物运输合同,是指当事人为完成一定数量的货运任务,约定承运人使用约定的运输工具,在约定的时间内,将托运人的货物运送到约定地点交由收货人收货并收取一定运费而明确相互权利义务的协议。

3、多式联运合同(Multi-modal Transport Contracts):多式联运合同是运输合同的一种。根据《中华人民共和国民法典》第三编合同第十九章运输合同第四节多式联运合同的规定:多式联运经营人负责履行或者组织履行多式联运合同,对全程运输享有承运人的权利,承担承运人的义务。


相关双语法规:

《民法典》第八百二十八条:

托运人托运易燃、易爆、有毒、有腐蚀性、有放射性等危险物品的,应当按照国家有关危险物品运输的规定对危险物品妥善包装,做出危险物品标志和标签,并将有关危险物品的名称、性质和防范措施的书面材料提交承运人。

Where a consignor consigns for transportation such dangerous goods as inflammable, explosive, toxic, corrosive or radioactive articles, the consignor shall, in accordance with the regulations of the State on the transport of dangerous goods, properly package the dangerous goods, affix warning signs and labels thereto, and submit to the carrier written documents concerning the name, nature, and precautionary measures relevant to the dangerous goods.

托运人违反前款规定的,承运人可以拒绝运输,也可以采取相应措施以避免损失的发生,因此产生的费用由托运人负担。

Where a consignor violates the provisions of the preceding paragraph, the carrier may refuse to conduct the transport, or take appropriate measures to prevent losses, and the expenses thus incurred shall be borne by the consignor.

《民法典》第八百三十九条:

多式联运经营人可以与参加多式联运的各区段承运人就多式联运合同的各区段运输约定相互之间的责任;但是,该约定不影响多式联运经营人对全程运输承担的义务。

An operator of multi-modal transport may agree with the carriers of the different sections of the multi-modal transport on their respective responsibilities for transport in each section under the multi-modal transport contract, provided that such an agreement shall not affect the obligations of the operator for the entire transport.

《民法典》第八百四十二条:

货物的毁损、灭失发生于多式联运的某一运输区段的,多式联运经营人的赔偿责任和责任限额,适用调整该区段运输方式的有关法律规定;货物毁损、灭失发生的运输区段不能确定的,依照本章规定承担赔偿责任。

Where destruction, damage, or loss of goods occurs in one section of the multi-modal transport, the provisions of the relevant laws regulating the transport modes of the section shall apply to the liability for compensation to be assumed by the operator of multi-modal transport and the limits of the liability. Where the section of transport in which such destruction, damage, or loss has occurred cannot be determined, liability for compensation shall be borne in accordance with the provisions of this Chapter.


参考双语例句:

...that the current legal regime governing the international carriage of goods by sea lacks uniformity and fails to adequately take into account moderntransport practices, including containerization, door-to-door transport contracts and the use of electronic transport documents

关注现有海上国际货物运输的法律制度缺乏统一,未能充分考虑到现代运输做法,包括集装箱化、门到门运输合同和使用电子运输单据

Upon enquiry, the Committee was informed that in accordance with a recommendation made in 2008 by the Office of Internal Oversight Services, the Mission Support Division had reviewed its supply and transport services contracts with a view to reducing the number of contractors and obtaining economies of scale.

行预咨委会经询问获悉,根据内部监督事务厅 2008 年提出的建议,特派团支助司审查了其供应和运输服务合同,以期减少承包商数目和实现规模经济。

发布于 2022-10-30 12:32:16
还没有评论
    旗渡客服