技术合同(technology contract)是当事人就技术开发、转让、许可、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。
根据合同内容,技术合同一般分为以下几种:
1、技术开发合同 technology development contract
2、技术转让合同 technology transfer contract
3、和技术许可合同 technology licence contract
4、技术咨询合同 technology consultation contract
5、技术服务合同 technology service contract
技术合同(technology contract)的内容一般包括:
项目的名称(the name of the project)
标的的内容、范围和要求(the content, scope requirements of the object)
履行的计划、地点和方式(the plan, place, and manner of performance)
技术信息和资料的保密(the confidentiality of technological information and materials)
技术成果的归属和收益的分配办法(the ownership over the technological achievements and the method of proceeds distribution)
验收标准和方法(the criteria and method of the inspection for acceptance)
名词和术语的解释(interpretation of terminologies)等条款。
与履行合同有关的技术背景资料、可行性论证和技术评价报告、项目任务书和计划书、技术标准、技术规范、原始设计和工艺文件,以及其他技术文档,按照当事人的约定可以作为合同的组成部分。技术合同涉及专利的,应当注明发明创造的名称、专利申请人和专利权人、申请日期、申请号、专利号以及专利权的有效期限。
相关双语法规:
《民法典》第八百四十六条:
技术合同价款、报酬或者使用费的支付方式由当事人约定,可以采取一次总算、一次总付或者一次总算、分期支付,也可以采取提成支付或者提成支付附加预付入门费的方式。
The method of payment for the price, remuneration, or royalty shall be agreed by the parties in a technology contract, and the payment may be made in a lump-sum or by installment based on one-time calculation, or based on the method of commission payment or such payment plus an upfront fee.
约定提成支付的,可以按照产品价格、实施专利和使用技术秘密后新增的产值、利润或者产品销售额的一定比例提成,也可以按照约定的其他方式计算。提成支付的比例可以采取固定比例、逐年递增比例或者逐年递减比例。
Where the parties agree to adopt a method of commission payment, the commission may be drawn at a specific percentage from the price of the product, the newly-increased output value and profits attained from the exploitation of patents and the utilization of technological know-how, or the sales revenue of the product, or be calculated by other methods as agreed by the parties. The said percentage may be a fixed percentage, or one that increases or decreases year by year.
约定提成支付的,当事人可以约定查阅有关会计账目的办法。
Where the parties agree to adopt commission payment, they may specify the method for examining the relevant accounting books.
参考双语例句:
Law, rules, regulations, ordinance, treaty, detailed rules, pact, archives, law advice etc.; contracts and agreements including transaction contract, purchase & sales contract, letter of authorization, letter of intent, deed, loan contract, labor contract, labor service contract, house lease contract, engineering contract, license contract, agency contract, technology contract, confidentiality contract, joint venture contract, software license contract, patent license contract, technical license contract, trade license contract etc. Civil medication decision, judgement, bill of complaint, subpoena, judicial/arbitration documents and other lawsuit documents; article of association, annual report of the listing company, corporate rules system, corporate registration, business license, tax registration license, estate registration license, mortgage certificate, pledge letter, memo and expert conclusion etc.
法律法规、规定、条例、条约、细则、公约、公文、法律通知等;买卖合同、购销合同、授权委托书、意向书、契约、贷款合同、借款合同、劳动合同、劳务合同、房屋租赁合同、工程合同、许可合同、代理合同、技术合同、保密合同、合资合同、软件许可合同、专利许可合同、技术许可合同、商标许可合同等各种合同、协议书。