法律英语中关于“物证”的表达及相关双语法规

1 人赞同了该文章

物证,是指能够证明案件真实情况的一切物品痕迹。其特点是以物品的外部特征、物质属性以及它所处的位置,来反映一定的案件事实。例如犯罪使用的工具,犯罪时遗留的各种痕迹(血迹、指纹等),查获的赃款赃物以及其他能证明案件真实情况的物品。


物证的几种英文表达:

Real Evidence

Physical Evidence

Demonstrative Evi Dence

Exhibit一词在法律英语中表示“(法庭上出示的)证物”,其英文释义为An exhibit is an object that a lawyer shows in court as evidence in a legal case.如:

The jury has already asked to see more than 40 exhibits from the trial.

陪审团已经要求查看了审判中超过40件的证物。


在法律中表示“证据”则一般用“Evidence”,evidence一词则包含了“(法庭上的)证据,证词,人证,物证”,其英文释义为the information that is used in court to try to prove sth.如:

He was released when the judge ruled there was no evidence against him.

法官裁决没有证明他有罪的证据,他获得释放了。


《中华人民刑事诉讼法》第六十三条中对证据种类的规定:

(一)书证;(1)documentary evidence;

(二)物证;(2)physical evidence;

(三)视听资料;(3)audio and visual material;

(四)证人证言;(4)testimony of witnesses;

(五)当事人的陈述;(5)statements of involving parties;

(六)鉴定结论;(6)conclusions of expert witnesses; and

(七)勘验笔录。(7)transcripts of inspection and examination.

以上证据必须查证属实,才能作为认定事实的根据。

Any of the above-mentioned evidence must be verified before it can be taken as a basis for finding a fact.


参考双语例句:

The short-term European Union/UNODC programme envisages training and mentoring support to the judiciary, specialized training in the law of the sea and cross-border investigations, attendance at conferences and courses, support for the cost of travel for foreign witnesses to testify in piracy trials, provision of legal representation for suspects at trials, provision of interpretation and transcription services for piracy trials, improvement of the High Court facilities and infrastructure, including the prisoner holding capacity and storage area for exhibits, provision of secure docks in the Supreme Court, and procurement of additional court security services, essential legal resources and materials, as well as video link technology.

欧盟/禁毒办短期计划设想向司法部门提供培训和指导帮助,提供海洋法和跨界调查方面的专门培训,出席会议和上课,资助外国证人为海盗审判作证的 旅费,为受审的嫌犯提供法律代理,为海盗审判提供口译和记录服务,改善高级 法院的设施和基础设施,包括犯人候审空间,物证储存地,在最高法院提供安全的被告席,花钱雇用更多的法院安保服务,必要的法律资源和材料,以及视频链接技术。

The State party emphasizes that it knows how difficult it can be, in certain circumstances, to produce physical evidence, that it strives to assess the person’s overall credibility and that, if there is any uncertainty, the applicant is given the benefit of the doubt.

缔约国强调指出,该国了解在某些情况下出具实物证据的困难,并努力评估当事人的整体可信度,如有任何不确定性,也会做出对申请者有利的怀疑。

Initially, staff at the police station sought to explain the presence of the “whiplash” as a piece of criminal evidence seized for presentation in a criminal case; this unconvincing explanation failed to fit with the account, as given by the senior officer, of procedures for documenting, labelling and storing items taken in evidence by the police – procedures verified by the delegation as being applied to other items of evidence present at the police station.

最初,警察局的工作人员试图将“棍鞭”的存在解释为在一个刑事案件中查获的犯罪证据;这种难以令人信服的解释不符合高级官员对警方记录、标记和储存物品作为证据的程序― ―经代表团核实适用于警察局现有其他证据项目的程序 ――的叙述。

Such review, in the frame of a decision regarding a leave to appeal, must be examined on its merits, taking into consideration on one the hand the evidence presented before the first instance judge, and on the other hand the conduct of the trial on the basis of the legal provisions applicable to the case in question.

这种在对于上诉请求作出决定的框架内所开展的审查必须评估案情的是非曲直,与此同时一方面考虑到向一审法官提交的证据,另一方面并根据适用于相关案例的法律条款检验审理的开展方式。

发布于 2022-11-30 17:24:28
还没有评论
    旗渡客服