Capital Felony,A criminal offense in which the death penalty may be imposed。指的是“可判处死罪的犯罪行为”,翻译为“重刑罪”。
Capital 一次在法律英语中表示involving punishment by death,即“死刑的”。如:Espionage is a capital offence in this country.间谍活动在这个国家是死罪。
Felony一词本身就有“重罪”之意,the act of committing a serious crime such as murder or rape ; a crime of this type“重罪;重刑罪”。如:a charge of felony对犯重罪的指控。
相关法律法规:
在我国,重罪刑是刑罚分类的一种。有多种分类标准。如对同种类主刑,以上限的长短决定轻重;上限相同,以下限长短确定轻重;上下限皆相同,则以能科附加刑者为重。对财产刑,依数额大小决定轻重。也有的单以刑期长短确定轻重,如规定3年以上有期徒刑为重刑。还有的以刑种为分类标准,规定死刑、无期徒刑、1年以上有期徒刑为重罪刑。此种分类在现代各国刑法中已不多见。
刑事诉讼法是程序法,不规定具体的刑罚。有关刑罚内容在刑法中规定。刑法规定的最重刑罚,就是死刑。《刑法》第三十三条规定的主刑的种类如下:
(一)管制;public surveillance
(二)拘役;detention
(三)有期徒刑;set term of imprisonment
(四)无期徒刑;life imprisonment
(五)死刑。death penalty
参考双语例句:
The Commission is of the view that this measure is unlawful and, moreover, represents a clear violation by Government bodies of the provisions of the Palestinian Basic Law and the Civil Service Law (1998), given that article 24 of the latter exhaustively stipulates the conditions for appointment, namely, that the candidate for appointment should be Palestinian or Arab, no less than 18 years of age, enjoy full civil rights, and not have been found guilty in a competent Palestinian court of a felony or a misdemeanour involving dishonour or breach of trust, unless his moral standing has been restored.
委员会认为,这项措施是非法的,而且显然构成了政府机构对《巴 勒斯坦基本法》和《公务员法》(1998 年)的规定的违反,因为后者第 24条详尽地规定了聘任条件,即聘任的候选人须为年龄不低于 18 岁,享有充分公民权利,未被巴勒斯坦主管法庭判定犯有重罪或有损名誉或失信的轻罪(除非其道德名声得以恢复)的巴勒斯坦或阿拉伯人。
Action taken: Penalization and prohibition of acts related to physical protection include (relevant excerpts from Act IV of 1978 on the Penal Code): Section 264 “Misuse of radioactive substances”: (1) Any person who — without a proper authorization — produces, acquires, possesses, distributes, processes or otherwise uses a radioactive substance or preparation that is dangerous to health or the environment, or transfers it to an unauthorized person is guilty of a felony punishable by imprisonment for up to five years.
已采取的行动:对与实物保护有关的行为的惩罚和禁止内容如下(1978年关于《刑法典》第 4 号法令的相关节选部分):第264条“滥用放射性物质”;⑴凡未经合法授权,生产、获取、拥有、传播、加工或以其他方式使用有害健康或环 境的放射性物质或配方,或将其转让给未经授权者的,犯重罪,最高处以五年监禁。
The crime of torture is considered to be a misdemeanour and not a felony, because the corresponding term of imprisonment varies between three months and three years, even though torture is regarded as a felony under the penal legislation of most if not all States.
酷刑罪被认为是违规行为,而不是重罪,因为相应的监禁期在3个月至三年之间,尽管在即使不是所有国家也至少是大多数国家的刑事法都将酷刑定为重罪。
The first two paragraphs of Section 264/C, “Crimes with weapons prohibited by international conventions” reads as follows: (1) Any person who develops, manufactures, obtains, uses or possesses weapons prohibited by international conventions, or transfers such weapons to a person without proper authorization, imports, exports or transports such through the territory of Hungary, or is engaged in the illicit trafficking of such, is guilty of a felony punishable by imprisonment between five to fifteen years.
第 264/C 条开头两段表述如下:“拥有国际公约所禁止武器罪”:⑴凡开发、制造、获取、使用或拥有国际公约所禁止武器,或向未经适当授权他人转让此类武器,经匈牙利国境进口、出口或运输此类武器,或从事此类武器非法贩运者,均犯重罪,处5至15年监禁。